Translation of "To put the pressure on" in German

We have to put the maximum coordinated pressure on Iran.
Wir müssen so viel koordinierten Druck auf den Iran ausüben wie möglich.
EUbookshop v2

It is crucially important, given that we are the largest donors of aid to the area, that we also exercise our political obligation to try to help the peace process and continue to put the maximum pressure on the parties involved to try to broker a settlement.
In Anbetracht der Tatsache, daß der größte Teil der Hilfen für dieses Gebiet aus der EU kommt, ist es von großer Bedeutung, daß wir auch unserer politischen Verpflichtung nachkommen, um den Friedensprozeß voranzutreiben und weiterhin höchsten Druck auf die beteiligten Parteien auszuüben, damit eine Lösung des Problems ausgehandelt werden kann.
Europarl v8

I will say it once again here, the immediate suspension of the association agreement between the European Union and Israel would seem to me to be a healthy measure since it would make clear to Israeli opinion that it was aimed not at Israel but at the current government in order to try to put the required political pressure on it to drive it to respect the obligations undertaken in Oslo and in Washington.
Ich sage es an dieser Stelle nochmals: die sofortige Blockierung des Assoziationsabkommens Europäische Union-Israel erscheint mir als eine nützliche Maßnahme, wobei der öffentlichen Meinung in Israel klar zu verstehen gegeben werden muß, daß eine solche Maßnahme nicht Israel betrifft, sondern die derzeitige Regierung und daß damit auf diese Regierung der erforderliche politische Druck ausgeübt werden soll, um sie dazu zu veranlassen, die in Oslo und in Washington eingegangenen Verpflichtungen einzuhalten.
Europarl v8

But we are asking the Council to put the necessary pressure on Member States to ratify the treaty preventing nuclear experiments as well, and to intervene with those countries which have not yet complied with the nuclear moratorium, and indeed to provide for possible suspension of existing cooperation agreements.
Wir fordern deshalb den Rat auf, den erforderlichen Druck auf die Mitgliedstaaten auszuüben, damit auch diese den Pakt unterzeichnen, um Nuklearexperimente zu verhindern, und auf jene Ländern einzuwirken, die sich noch nicht an das Nuklearmoratorium halten, indem er gegebenenfalls auch eine Aussetzung laufender Kooperationsabkommen in Erwägung zieht.
Europarl v8

I therefore call on the President-in-Office, as a matter of urgency, to make sure that all efforts are made to put the greatest possible pressure on the regime in Iraq to improve the situation.
Deshalb fordere ich die amtierende Ratspräsidentin dringlich auf, sicherzustellen, daß keine Mühe gescheut wird, den größtmöglichen Druck auf den Irak auszuüben, damit die Situation verbessert werden kann.
Europarl v8

The Africans therefore need to consolidate still delicate regional balances by combining as much of their authority as possible, and in particular by involving civil society so as to put the necessary pressure on the governments involved to find a peaceful solution to the conflict.
Es liegt daher auf der Hand, daß die Afrikaner ihre noch sehr sensiblen regionalen Gleichgewichte durch die breitestmögliche Einigung ihrer Obrigkeiten, vor allem aber durch die Einbeziehung der Zivilgesellschaft festigen müssen, die den notwendigen Druck auf die jeweiligen Regierungen ausüben muß, damit eine friedliche Beilegung der Konflikte erreicht wird.
Europarl v8

We have to continue to put the pressure on and do all we can to attract international attention.
Wir müssen weiter Druck ausüben und alles in unserer Macht stehende unternehmen, um internationale Aufmerksamkeit zu erregen.
Europarl v8

Mr Kabarakis answered that a Scoreboard is necessary twice a year, to put the right pressure on the Member States.
Dagegen hält Herr Kabarakis zwei Binnenmarktanzeiger jährlich für notwendig, um auf die Mitgliedstaaten einen angemessenen Druck auszuüben.
TildeMODEL v2018

Women have tried to use that before - telling me they're marrying someone to put the pressure on me.
Das haben schon andere Frauen versucht - sagen, sie heiraten, um mich unter Druck zu setzen.
OpenSubtitles v2018

With the rapporteur and his resolution, I would exhort the Foreign Ministers, in political cooperation, to continue to put the maximum pressure on the Argentine authorities to release all political prisoners.
Ich möchte ebenso, wie es der Berichterstatter in seiner Entschließung tut, die im Rahmen der politischen Zusammen arbeit zusammentretenden Außenminister auffordern, weiterhin den größten Druck auf die argentinischen Behörden mit dem Ziel auszuüben, daß alle politischen Gefangenen freigelassen werden.
EUbookshop v2

You want to put the pressure on the opponent right away, so he folds a small pair with 5 outs against you on the turn.
Du möchtest den Gegner gleich unter Druck setzen, damit der Gegner am Turn ein kleines Pair foldet, mit dem er noch 5 Outs gegen dich hat.
ParaCrawl v7.1

He will have to put the pressure on, bare his teeth, make the issue a public one and battle even with those in his own ranks, the elite he intends to lead.
Er muss Druck machen, die Zähne zeigen, die Problematik zu einer öffentlichen Angelegenheit machen, kämpfen – auch in der Riege derer, an deren elitäre Spitze er will.
ParaCrawl v7.1

The expectations for the ECB easing policy most likely will continue to put the downward pressure on the Euro.
Die Erwartungen von der weiteren Anlockerung der Geldpolitik von der EZB wird auch weiter einen Abwärtsdruck auf die Euro Kurse ausüben.
ParaCrawl v7.1

In the last kilometers, Andy Schleck attacked several times in order to put the pressure on his rivals while Bak was preparing his sprint.
In den letzten Kilometern attackierte Schleck noch mehrmals, um seine Fluchtgefährten zur Reaktion zu zwingen, während Bak sich auf den Spurt vorbereitete.
ParaCrawl v7.1

The catapult rich sponge provides high speed and the elastic rubber surface enables you to put the required pressure on your opponent in all situations.
Der mit Katapult ausgestattete Schwamm sorgt für hohes Tempo und die elastische Oberfläche für den Störeffekt bei Block und Konter.
ParaCrawl v7.1

It should try to put the PSOE under pressure on the basis of these demands, to show the masses that it is hardly any better than the PP. The most likely scenario is one of PODEMOS being the main opposition party in the coming months.
Sie muss versuchen, auf Basis dieser Forderungen die PSOE unter Druck zu setzen, um den Massen zu zeigen, dass sie wesentlich besser als die PP ist.Das am meisten wahrscheinliche Szenario ist, dass PODEMOS in einigen Monaten die führende Oppositionspartei wird.
ParaCrawl v7.1

Andy Schleck had a difficult moment today in the 14th stage where he went to the ground, but apart from some cuts and bruishes, the crash finally didn't have any consequences for him. Next to his home in the region of Trento, Gilberto Simoni had to put the pressure down on Di Luca and gain some time on him, if he wanted to keep a chance on the pink jersey in this Giro.
Andy Schleck kannte während er 14. Etappe einen schweren Moment, als er Opfer eines Sturzes wurde, der jedoch schlussendlich außer einigen Abschürfungen keine größeren Konsequenzen für den jungen Luxemburger hatte. Gilberto Simoni ist sich bewusst, dass er allmählich Zeit auf Di Luca gutmachen muss, wenn er das begehrte Rosa Trikot noch einmal tragen möchte.
ParaCrawl v7.1