Translation of "To react" in German

Parliament decided to react quickly, and that is crucial.
Das Parlament entschied, schnell zu reagieren, und das ist entscheidend.
Europarl v8

Slot machines do not react to the flat surface of the coin.
Automaten reagieren nicht auf die flache Seite der Münze.
Europarl v8

Our regional policy is too slow to react to change.
Unsere Regionalpolitik reagiert daher viel zu langsam auf Veränderungen.
Europarl v8

How International Organizations React to Areas of Limited Statehood "
Wie internationale Organisationen Räume begrenzter Staatlichkeit reagieren "
XLEnt v1

We need to have measures and to react to the current situation, and we are trying to do this.
Wir müssen Maßnahmen ergreifen und auf die aktuelle Situation reagieren.
Europarl v8

We will need to react to such a move.
Auf einen solchen Zug werden wir reagieren müssen.
Europarl v8

It failed to react in any way for months as the crisis went on.
Sie hat während der Krise monatelang überhaupt nicht reagiert.
Europarl v8

We have to react to non-conventional threats and to improve the detection of threats.
Wir müssen auf unkonventionelle Bedrohungen reagieren und die Erkennung von Bedrohungen verbessern.
Europarl v8

The EU has demonstrated effectiveness and the ability to react.
Die EU hat ihre Effektivität und Fähigkeit zu reagieren unter Beweis gestellt.
Europarl v8

It happened and now we have to react to its consequences.
Es ist passiert, und nun müssen wir auf dessen Konsequenzen reagieren.
Europarl v8

We must react to the nuclear accident in Japan.
Wir müssen auf den atomaren Unfall in Japan reagieren.
Europarl v8

Mr Prodi did not react to the outcome of the hearings.
Auf die Ergebnisse der Anhörungen hat Prodi nicht reagiert.
Europarl v8

However, Germany did not react to those comments.
Deutschland nahm zu diesen Bemerkungen jedoch nicht Stellung.
DGT v2019

The European Parliament must react to cases of human rights violations.
Das Europäische Parlament muss auf Fälle von Menschenrechtsverletzungen reagieren.
Europarl v8

However, when attention turns to human rights violations within the EU, we are slow to react.
Wenn es allerdings um Menschenrechtsverletzungen innerhalb der EU geht, reagieren wir langsam.
Europarl v8

The European Union has to decide whether it wants to act or react.
Die Europäische Union muss entscheiden, ob sie agieren oder reagieren will.
Europarl v8

It is the prerogative of each institution to react.
Es ist das Vorrecht jeder Institution, zu reagieren.
Europarl v8

But how do we in the European Union react to this challenge?
Wie aber reagieren wir in der Europäischen Union auf diese Herausforderung?
Europarl v8

She did not react to it in her answer.
Sie hat nämlich in ihrer Antwort nicht darauf reagiert.
Europarl v8

We are therefore better able to react in the event of being faced with a sudden surge in our industry.
Deshalb können wir bei einer plötzlichen starken Zunahme in unserer Branche besser reagieren.
Europarl v8