Translation of "To regain consciousness" in German

When might we reasonably expect him to regain consciousness?
Wann können wir ernsthaft erwarten, dass er wieder das Bewusstsein erlangt?
OpenSubtitles v2018

A concussion, I think. He has yet to regain consciousness.
Er hat wohl eine Gehirnerschütterung, muss erst wieder zu Bewusstsein kommen.
OpenSubtitles v2018

Uh, expected to regain consciousness in 12 to 24 hours, right?
Voraussichtlich erlangt er sein Bewusstsein in 12 bis 24 Stunden wieder, richtig?
OpenSubtitles v2018

I suggest we find a way to regain consciousness.
Wir finden einen Weg, das Bewusstsein wiederzuerlangen.
OpenSubtitles v2018

I don't think we can expect the president to regain consciousness anytime soon.
Wir können nicht erwarten, dass er bald wieder bei Bewusstsein sein wird.
OpenSubtitles v2018

After about ten minutes of altered perceptions, I was finally able to regain consciousness.
Nach etwa zehn Minuten veränderter Wahrnehmungen, konnte ich schließlich das Bewusstsein wiedererlangen.
ParaCrawl v7.1

They were giving me four hours to regain consciousness.
Sie gaben mir vier Stunden um wieder zu Bewusstsein zu kommen.
ParaCrawl v7.1

After a few hours of emergency treatment, she began to regain consciousness.
Nach einigen Stunden intensiver Behandlung kam Frau Liang wieder zu Bewusstsein.
ParaCrawl v7.1

He's just out of surgery. We're waiting for him to regain consciousness.
Er ist gerade operiert worden, und wir warten darauf, dass er wieder aufwacht.
OpenSubtitles v2018

Six months later, Claude Nobs failed to regain consciousness after an operation resulting from a skiing accident.
Ein halbes Jahr später sollte Claude Nobs nach einer Operation infolge eines Ski-Unfalls nicht mehr aufwachen.
ParaCrawl v7.1

This shows how strong the need within you is to regain full consciousness.
Dies zeigt, wie stark in euch das Bedürfnis ist, wieder vollständiges Bewusstsein zu erlangen.
ParaCrawl v7.1

Over the following two or three days, I started to regain consciousness.
In den darauf folgenden zwei bis drei Tagen, kam ich allmählich wieder zu Bewusstsein.
ParaCrawl v7.1

These awakenings were too brief for the subjects to regain consciousness and to remember them during the next morning, but they may nevertheless have a profound impact on how restful our sleep is.
Diese Wachphasen waren zu kurz, um bewusst erlebt zu werden und um sich am nächsten Morgen daran zu erinnern, aber es kann trotzdem einen großen Einfluss darauf haben, wie geruhsam unser Schlaf ist.
TED2020 v1

Even if she were to regain consciousness...
Sogar wenn sie wieder das Bewusstsein erlangt, können wir ihr Leben so lange Sie möchten verlängern.
OpenSubtitles v2018

It is time to start, regain consciousness also to girls from hibernation, to dump the black and gray things which bothered during the winter and with pleasure to meet the finest season.
Es ist höchste Zeit auch Mädchen, aufzufahren, vom Winterschlaf zu erwachen, die schwarzen für Winter schwarzen und grauen Sachen und mit der Freude zu stürzen, die am meisten schöne Jahreszeit zu begegnen.
ParaCrawl v7.1

It has become urgent for Christians to regain the consciousness of their own identity.
Es ist daher für die Christen dringend geboten, das Wissen um die eigene Identität zu erneuern.
ParaCrawl v7.1

Fell legend "No voice is louder than the voice of intimidation"And began to regain consciousness buried under millions of cubic meters of the drilling process.
Fell-Legende "Keine Stimme ist lauter als die Stimme der Einschüchterung"Und fing an, das Bewusstsein unter Millionen Kubikmeter des Bohrvorgangs begraben zurückgewinnen.
ParaCrawl v7.1

The World Soul, at the Dawn of the Cosmic Day, may be said to be like a dreamer freshly awakened from a deep sleep, and striving to regain consciousness of himself.
Die Weltenseele, zum Zeitpunkt der Morgenröte des kommenden kosmischen Tages, kann als ein Träumer beschrieben werden der just aus tiefem Schlaf erwacht ist und sich bemüht, volles Bewusstsein seiner selbst zu erlangen.
ParaCrawl v7.1

As Chu Lin started to regain consciousness and saw that the "Understanding Letter" was in her own handwriting, she was in deep misery, but the prisoners laughed at her.
Als Chu Lin wieder zu sich kam und sah, dass der "Verständnisbrief" in ihrer eigenen Handschrift geschrieben war, fühlte sie sich elendig, aber die Gefangenen lachten sie nur aus.
ParaCrawl v7.1

So it is very difficult and we will need decades in order to regain consciousness and to get back to reality from the deception.
So ist es sehr schwer: erstmal werden wir Jahrzehnte brauchen, um ein Bewusstsein zu erlangen, um von der Täuschung in die Realität zurückzufinden.
ParaCrawl v7.1

The worried belly-dancers lay her on a couch and wait for Lilia to regain consciousness.
Die Bauchtänzerinnen sind besorgt, legen sie auf eine Couch und warten, bis Lilia wieder aufwacht.
ParaCrawl v7.1

On three other occasions, Mr. Mou was beaten so badly that it took several hours for the doctors to help him regain consciousness.
Bei drei weiteren Gelegenheiten wurde Herr Mou so schlimm geschlagen, dass es mehrere Stunden dauerte, bis die Ärzte ihn wieder zu Bewusstsein brachten.
ParaCrawl v7.1

It wasn't until I started to 'regain consciousness' that I thought something was wrong or that I was now dreaming a nightmare which was actually reality.
Es war erst als ich begann 'das Bewusstsein wieder zu erlangen' dass ich dachte irgendetwas sei verkehrt oder dass ich jetzt einen Alptraum träumen würde, was die tatsächliche Realität war.
ParaCrawl v7.1

When I started to regain consciousness, I felt dizzy and was pulled back into my body at incredible speed.
Als ich begann mein Bewußtsein wieder zu bekommen, fühlte ich mich schwindlig und wurde mit einer unglaublichen Geschwindigkeit, zurück in meinen Körper gezogen.
ParaCrawl v7.1

I would have been intubated by then and could have been beginning to regain consciousness, especially since that's where the memory ends until riding in the back of the ambulance.
Ich war inzwischen intubiert und konnte vielleicht begonnen haben das Bewusstsein wieder zu erlangen, besonders da die Erinnerung dort endete, bis zur Fahrt in der Ambulanz.
ParaCrawl v7.1