Translation of "To remain on the surface" in German

No oil should be allowed to remain on the wood ?s surface.
Es darf kein Öl auf der Fläche stehen bleiben.
ParaCrawl v7.1

Yet how often we choose to remain on the surface!
Wie oft jedoch bleiben wir an der Oberfläche?
ParaCrawl v7.1

After drying, this causes no undesired residues to remain on the surface of the measuring cuvettes.
Dies bewirkt, dass nach dem Trocknen keine unerwünschten Rückstände auf der Oberfläche der Messküvetten zurückbleiben.
EuroPat v2

The jacket also serves as a buoyancy aid to help victims remain on the surface.
Die Jacke dient auch als Auftriebshilfe und hilft Opfern, an der Oberfläche zu bleiben.
ParaCrawl v7.1

However, the latter tend to remain on the surface of the carrier particles and are quickly abraded when these particles are used as fluidized-bed catalysts, and this will result in a loss of activity before long.
Die aktiven Bestandteile bleiben aber bevorzugt an der Oberfläche der Trägerteilchen und werden bei Verwendung dieser Teilchen als Fließbettkatalysatoren schnell abgeriebe, was nach kurzer Zeit zu einem Aktivitätsverlust führt.
EuroPat v2

Borax has the advantage that it shows a very pronounced tendency to remain distributed on the surface of the melt.
Borax besitzt den Vorteil, daß es eine ausgesprochen gute Tendenz zeigt, auf der Schmelzenoberfläche verteilt zu bleiben.
EuroPat v2

The effectiveness of the cleaning agent generally will increase with an increase in the length of time that the cleaning agent is allowed to remain on the surface.
So erhöht sich bei einer längeren Einwirkungszeit des Reinigungsmittels auf die Druckmaschinerzylinderoberfläche bzw. den Aufzug bzw. die Folie auch der Reinigungseffekt.
EuroPat v2

The additional coating with hydrophobic particles causes a portion of the superabsorbent to remain on the surface of the fluid to be thickened after all the superabsorbent needed has been added to the fluid to be thickened.
Durch die zusätzliche Beschichtung mit hydrophoben Partikeln verbleibt ein Teil des Superabsorbers nach Zugabe der gesamten notwendigen Superabsorbermenge zu der zu verdickenden Flüssigkeit an der Oberfläche des zu verdickenden Materials.
EuroPat v2

Direct drilling saves germination moisture by leaving the soil undisturbed and allowing harvest residues to remain on the surface as good protection against evaporation.
Direktsaat konserviert die Keimfeuchtigkeit indem sie den Boden unbearbeitet lässt und die Ernterückstände zum Schutz vor Verdunstung auf der Bodenoberfläche belässt.
ParaCrawl v7.1

If a rotation of the standing surface were also initiated in this case, this could cause the user to lose his or her balance entirely and no longer be able to remain on the standing surface.
Würde in diesem Fall auch noch eine Drehung der Standfläche eingeleitet, könnte dies dazu führen, dass der Benutzer sein Gleichgewicht ganz verliert und sich nicht mehr auf der Standfläche halten kann.
EuroPat v2

If the adhesive strength of the gold is insufficient, metallic residues will be seen to remain on the adhesive surface of the tape.
Ist die Haftfähigkeit des Goldes nicht ausreichend, bleiben metallische Rückstände auf der Klebefläche des Bandes zurück.
EuroPat v2

Therefore, when a nozzle head row is positioned transversely of the direction of movement of the rolled stock, it is possible for stripes to remain on the surface between adjacent nozzle heads where insufficient or no descaling was achieved.
Bei einer quer zur Bewegungsrichtung des Walzgutes angeordneten Düsenkopfreihe kann es darin dazu kommen, daß zwischen benachbarten Düsenköpfen Oberflächenstreifen verbleiben, die nicht oder nicht ausreichend entzundert sind.
EuroPat v2

Any waxes, oils or other, water-immiscible care compositions used which are intended to remain on the surface must be emulsified.
Eventuell verwendete Wachse, Öle oder andere, nicht mit Wasser mischbare Pflegemittel, die auf der Oberfläche bleiben sollen, müssen emulgiert werden.
EuroPat v2

However, the sand-blasting leads to high levels of scrap during resistance welding, since it causes nonconductive Al 2 O 3 particles to remain on the surface of the Mo foil.
Das Sandstrahlen führt jedoch beim Widerstandsschweißen zu hohem Ausschuß, da dadurch nichtleitende Al 2 O 3 -Partikel auf der Mo-Folienoberfläche verbleiben.
EuroPat v2

And even the better self will be able to remain on the surface, keep you open to the light and maintain the inner ground for the soul, even if the outer is partly clouded or troubled.
Und dann wird sogar das bessere Selbst fähig sein, im Vordergrund zu bleiben, dich für das Licht offenzuhalten und den inneren Bereich für die Seele zu bewahren, selbst wenn das Äußere teilweise umwölkt oder beeinträchtigt ist.
ParaCrawl v7.1

Some people are content to remain on the surface on the butter cream topping (yellow area) or nice sugary icing (thick pink layer).
Einige Lebensdurchreisende sind damit zufrieden, auf der Oberschicht zu verweilen, bei der Butterkrem (gelbe Fläche) oder dem Zuckerguss (dicke rosarote Schicht).
ParaCrawl v7.1

However, this method does not effectively remove particles smaller than 20 micrometers, as the electrostatic force causes the majority of them to remain on the surface.
Partikel, die kleiner sind als 20 Mikrometer, lassen sich auf diese Weise jedoch nicht effektiv entfernen – der Großteil von ihnen wird durch die elektrostatische Kraft auf der Oberfläche gehalten.
ParaCrawl v7.1

One of the sure signs of compacted soil is when rainwater no longer percolates adequately into the soil, causing it to mainly remain on the surface.
Ein Zeichen für Verdichtungen sind vorübergehende Wasseransammlungen auf dem Boden, wenn das Regenwasser in verdichteten Böden nicht mehr hinreichend versickert.
ParaCrawl v7.1

Natural natron is a rock that looks like salt, rare in non-desert areas because too soluble to remain on the surface.
Natürliches Natron ist ein Gestein, ähnlich wie Salz, das selten in nicht-Wüstengebiete vorkommt, weil zu löslich um an der Oberfläche zu bleiben.
ParaCrawl v7.1

Tooth brushing does not give the possibility of the substance to remain on the surface of the tooth long enough to dirty it.
Unmittelbares Zähneputzen lässt den Substanzen keine Möglichkeit, lange genug an der Oberfläche des Zahns zu haften, um diesen zu verschmutzen.
ParaCrawl v7.1

These particles penetrate the paper and attach to the paper fibres while larger particles tend to remain on the surface.
Diese Teilchen dringen in das Papier ein und setzen sich an den Papierfasern fest, während größere Teilchen auf der Oberfläche liegen bleiben.
ParaCrawl v7.1

Maybe these reflections will make clear that such a concept does not want to remain on the surface of the paintings, on the outer skin of polychrome sculpture – regardless of how important their understanding may be. This concept explores possibilities for artistic pursuits within the spectrum – and this is not only restricted to the topic but is extended to the motivations – possibilities are investigated which in view of the church being the sponsor of the museum are in no way restrictive; on the contrary, their meaning lies in their defining nature.
Mit diesen Überlegungen wird vielleicht deutlich, daß ein solches Konzept nicht an der Oberfläche der Bilder, an der Epidermis gefaßter Figuren, so wichtig deren Kenntnis auch ist, stehen bleiben will, sondern Fragen stellt nach Wegen künstlerischer Möglichkeiten im Spektrum - nicht allein der Themen, sondern auch der Motivationen -, die vor dem Hintergrund des kirchlichen Trägers des Museums in keiner Weise einengend, sondern präzisierend von Bedeutung sind.
ParaCrawl v7.1

In fact they used snow shoes not to sink into the snow, but to remain on the surface.
Dabei legten sie sich Schneereifen um die Füße, um dadurch eine größere Auftrittsfläche zu erhalten um nicht im Schnee zu versinken.
ParaCrawl v7.1

In this way, the body falls freely into the water but is not completely submerged, allowing the person to remain on the surface holding on to the lifeline, the other end of which is attached to his belt.
So fällt der Körper frei ins Wasser, geht aber nicht ganz unter. Der Betreffende kann sich über Wasser halten, indem er sich am Seil festklammert, das mit dem anderen Tampen an seiner Taille befestigt ist.
EUbookshop v2

Especially the problem with the countries had not been resolved at all, because indeed, the paintings contained thematically what I tried to express, but remained on the surface.
Vor allem erschein mir das Länderproblem in keinster Weise gelöst, denn die Bilder beinhalteten zwar thematisch das, was ich ausdrücken wollte, blieben aber für mich an der Oberfläche, sie erzählten keine Geschichten.
ParaCrawl v7.1

To bait remains on the water surface, It created a fragrant cloud of haze, should add breadcrumbs, powdered milk, Loma cookies.
Um Köder bleibt auf der Wasseroberfläche, Er schuf eine duftende Wolke von Dunst, sollte Paniermehl hinzufügen, Milchpulver, Loma Cookies.
ParaCrawl v7.1