Translation of "To remain on the surface" in German
No
oil
should
be
allowed
to
remain
on
the
wood
?s
surface.
Es
darf
kein
Öl
auf
der
Fläche
stehen
bleiben.
ParaCrawl v7.1
Yet
how
often
we
choose
to
remain
on
the
surface!
Wie
oft
jedoch
bleiben
wir
an
der
Oberfläche?
ParaCrawl v7.1
After
drying,
this
causes
no
undesired
residues
to
remain
on
the
surface
of
the
measuring
cuvettes.
Dies
bewirkt,
dass
nach
dem
Trocknen
keine
unerwünschten
Rückstände
auf
der
Oberfläche
der
Messküvetten
zurückbleiben.
EuroPat v2
The
jacket
also
serves
as
a
buoyancy
aid
to
help
victims
remain
on
the
surface.
Die
Jacke
dient
auch
als
Auftriebshilfe
und
hilft
Opfern,
an
der
Oberfläche
zu
bleiben.
ParaCrawl v7.1
However,
the
latter
tend
to
remain
on
the
surface
of
the
carrier
particles
and
are
quickly
abraded
when
these
particles
are
used
as
fluidized-bed
catalysts,
and
this
will
result
in
a
loss
of
activity
before
long.
Die
aktiven
Bestandteile
bleiben
aber
bevorzugt
an
der
Oberfläche
der
Trägerteilchen
und
werden
bei
Verwendung
dieser
Teilchen
als
Fließbettkatalysatoren
schnell
abgeriebe,
was
nach
kurzer
Zeit
zu
einem
Aktivitätsverlust
führt.
EuroPat v2
Borax
has
the
advantage
that
it
shows
a
very
pronounced
tendency
to
remain
distributed
on
the
surface
of
the
melt.
Borax
besitzt
den
Vorteil,
daß
es
eine
ausgesprochen
gute
Tendenz
zeigt,
auf
der
Schmelzenoberfläche
verteilt
zu
bleiben.
EuroPat v2
The
effectiveness
of
the
cleaning
agent
generally
will
increase
with
an
increase
in
the
length
of
time
that
the
cleaning
agent
is
allowed
to
remain
on
the
surface.
So
erhöht
sich
bei
einer
längeren
Einwirkungszeit
des
Reinigungsmittels
auf
die
Druckmaschinerzylinderoberfläche
bzw.
den
Aufzug
bzw.
die
Folie
auch
der
Reinigungseffekt.
EuroPat v2
The
additional
coating
with
hydrophobic
particles
causes
a
portion
of
the
superabsorbent
to
remain
on
the
surface
of
the
fluid
to
be
thickened
after
all
the
superabsorbent
needed
has
been
added
to
the
fluid
to
be
thickened.
Durch
die
zusätzliche
Beschichtung
mit
hydrophoben
Partikeln
verbleibt
ein
Teil
des
Superabsorbers
nach
Zugabe
der
gesamten
notwendigen
Superabsorbermenge
zu
der
zu
verdickenden
Flüssigkeit
an
der
Oberfläche
des
zu
verdickenden
Materials.
EuroPat v2
Direct
drilling
saves
germination
moisture
by
leaving
the
soil
undisturbed
and
allowing
harvest
residues
to
remain
on
the
surface
as
good
protection
against
evaporation.
Direktsaat
konserviert
die
Keimfeuchtigkeit
indem
sie
den
Boden
unbearbeitet
lässt
und
die
Ernterückstände
zum
Schutz
vor
Verdunstung
auf
der
Bodenoberfläche
belässt.
ParaCrawl v7.1
If
a
rotation
of
the
standing
surface
were
also
initiated
in
this
case,
this
could
cause
the
user
to
lose
his
or
her
balance
entirely
and
no
longer
be
able
to
remain
on
the
standing
surface.
Würde
in
diesem
Fall
auch
noch
eine
Drehung
der
Standfläche
eingeleitet,
könnte
dies
dazu
führen,
dass
der
Benutzer
sein
Gleichgewicht
ganz
verliert
und
sich
nicht
mehr
auf
der
Standfläche
halten
kann.
EuroPat v2
If
the
adhesive
strength
of
the
gold
is
insufficient,
metallic
residues
will
be
seen
to
remain
on
the
adhesive
surface
of
the
tape.
Ist
die
Haftfähigkeit
des
Goldes
nicht
ausreichend,
bleiben
metallische
Rückstände
auf
der
Klebefläche
des
Bandes
zurück.
EuroPat v2
Therefore,
when
a
nozzle
head
row
is
positioned
transversely
of
the
direction
of
movement
of
the
rolled
stock,
it
is
possible
for
stripes
to
remain
on
the
surface
between
adjacent
nozzle
heads
where
insufficient
or
no
descaling
was
achieved.
Bei
einer
quer
zur
Bewegungsrichtung
des
Walzgutes
angeordneten
Düsenkopfreihe
kann
es
darin
dazu
kommen,
daß
zwischen
benachbarten
Düsenköpfen
Oberflächenstreifen
verbleiben,
die
nicht
oder
nicht
ausreichend
entzundert
sind.
EuroPat v2
Any
waxes,
oils
or
other,
water-immiscible
care
compositions
used
which
are
intended
to
remain
on
the
surface
must
be
emulsified.
Eventuell
verwendete
Wachse,
Öle
oder
andere,
nicht
mit
Wasser
mischbare
Pflegemittel,
die
auf
der
Oberfläche
bleiben
sollen,
müssen
emulgiert
werden.
EuroPat v2
However,
the
sand-blasting
leads
to
high
levels
of
scrap
during
resistance
welding,
since
it
causes
nonconductive
Al
2
O
3
particles
to
remain
on
the
surface
of
the
Mo
foil.
Das
Sandstrahlen
führt
jedoch
beim
Widerstandsschweißen
zu
hohem
Ausschuß,
da
dadurch
nichtleitende
Al
2
O
3
-Partikel
auf
der
Mo-Folienoberfläche
verbleiben.
EuroPat v2
And
even
the
better
self
will
be
able
to
remain
on
the
surface,
keep
you
open
to
the
light
and
maintain
the
inner
ground
for
the
soul,
even
if
the
outer
is
partly
clouded
or
troubled.
Und
dann
wird
sogar
das
bessere
Selbst
fähig
sein,
im
Vordergrund
zu
bleiben,
dich
für
das
Licht
offenzuhalten
und
den
inneren
Bereich
für
die
Seele
zu
bewahren,
selbst
wenn
das
Äußere
teilweise
umwölkt
oder
beeinträchtigt
ist.
ParaCrawl v7.1
Some
people
are
content
to
remain
on
the
surface
on
the
butter
cream
topping
(yellow
area)
or
nice
sugary
icing
(thick
pink
layer).
Einige
Lebensdurchreisende
sind
damit
zufrieden,
auf
der
Oberschicht
zu
verweilen,
bei
der
Butterkrem
(gelbe
Fläche)
oder
dem
Zuckerguss
(dicke
rosarote
Schicht).
ParaCrawl v7.1
However,
this
method
does
not
effectively
remove
particles
smaller
than
20
micrometers,
as
the
electrostatic
force
causes
the
majority
of
them
to
remain
on
the
surface.
Partikel,
die
kleiner
sind
als
20
Mikrometer,
lassen
sich
auf
diese
Weise
jedoch
nicht
effektiv
entfernen
–
der
Großteil
von
ihnen
wird
durch
die
elektrostatische
Kraft
auf
der
Oberfläche
gehalten.
ParaCrawl v7.1
One
of
the
sure
signs
of
compacted
soil
is
when
rainwater
no
longer
percolates
adequately
into
the
soil,
causing
it
to
mainly
remain
on
the
surface.
Ein
Zeichen
für
Verdichtungen
sind
vorübergehende
Wasseransammlungen
auf
dem
Boden,
wenn
das
Regenwasser
in
verdichteten
Böden
nicht
mehr
hinreichend
versickert.
ParaCrawl v7.1
Natural
natron
is
a
rock
that
looks
like
salt,
rare
in
non-desert
areas
because
too
soluble
to
remain
on
the
surface.
Natürliches
Natron
ist
ein
Gestein,
ähnlich
wie
Salz,
das
selten
in
nicht-Wüstengebiete
vorkommt,
weil
zu
löslich
um
an
der
Oberfläche
zu
bleiben.
ParaCrawl v7.1
Tooth
brushing
does
not
give
the
possibility
of
the
substance
to
remain
on
the
surface
of
the
tooth
long
enough
to
dirty
it.
Unmittelbares
Zähneputzen
lässt
den
Substanzen
keine
Möglichkeit,
lange
genug
an
der
Oberfläche
des
Zahns
zu
haften,
um
diesen
zu
verschmutzen.
ParaCrawl v7.1
These
particles
penetrate
the
paper
and
attach
to
the
paper
fibres
while
larger
particles
tend
to
remain
on
the
surface.
Diese
Teilchen
dringen
in
das
Papier
ein
und
setzen
sich
an
den
Papierfasern
fest,
während
größere
Teilchen
auf
der
Oberfläche
liegen
bleiben.
ParaCrawl v7.1
Maybe
these
reflections
will
make
clear
that
such
a
concept
does
not
want
to
remain
on
the
surface
of
the
paintings,
on
the
outer
skin
of
polychrome
sculpture
–
regardless
of
how
important
their
understanding
may
be.
This
concept
explores
possibilities
for
artistic
pursuits
within
the
spectrum
–
and
this
is
not
only
restricted
to
the
topic
but
is
extended
to
the
motivations
–
possibilities
are
investigated
which
in
view
of
the
church
being
the
sponsor
of
the
museum
are
in
no
way
restrictive;
on
the
contrary,
their
meaning
lies
in
their
defining
nature.
Mit
diesen
Überlegungen
wird
vielleicht
deutlich,
daß
ein
solches
Konzept
nicht
an
der
Oberfläche
der
Bilder,
an
der
Epidermis
gefaßter
Figuren,
so
wichtig
deren
Kenntnis
auch
ist,
stehen
bleiben
will,
sondern
Fragen
stellt
nach
Wegen
künstlerischer
Möglichkeiten
im
Spektrum
-
nicht
allein
der
Themen,
sondern
auch
der
Motivationen
-,
die
vor
dem
Hintergrund
des
kirchlichen
Trägers
des
Museums
in
keiner
Weise
einengend,
sondern
präzisierend
von
Bedeutung
sind.
ParaCrawl v7.1
In
fact
they
used
snow
shoes
not
to
sink
into
the
snow,
but
to
remain
on
the
surface.
Dabei
legten
sie
sich
Schneereifen
um
die
Füße,
um
dadurch
eine
größere
Auftrittsfläche
zu
erhalten
um
nicht
im
Schnee
zu
versinken.
ParaCrawl v7.1
In
this
way,
the
body
falls
freely
into
the
water
but
is
not
completely
submerged,
allowing
the
person
to
remain
on
the
surface
holding
on
to
the
lifeline,
the
other
end
of
which
is
attached
to
his
belt.
So
fällt
der
Körper
frei
ins
Wasser,
geht
aber
nicht
ganz
unter.
Der
Betreffende
kann
sich
über
Wasser
halten,
indem
er
sich
am
Seil
festklammert,
das
mit
dem
anderen
Tampen
an
seiner
Taille
befestigt
ist.
EUbookshop v2
Especially
the
problem
with
the
countries
had
not
been
resolved
at
all,
because
indeed,
the
paintings
contained
thematically
what
I
tried
to
express,
but
remained
on
the
surface.
Vor
allem
erschein
mir
das
Länderproblem
in
keinster
Weise
gelöst,
denn
die
Bilder
beinhalteten
zwar
thematisch
das,
was
ich
ausdrücken
wollte,
blieben
aber
für
mich
an
der
Oberfläche,
sie
erzählten
keine
Geschichten.
ParaCrawl v7.1
To
bait
remains
on
the
water
surface,
It
created
a
fragrant
cloud
of
haze,
should
add
breadcrumbs,
powdered
milk,
Loma
cookies.
Um
Köder
bleibt
auf
der
Wasseroberfläche,
Er
schuf
eine
duftende
Wolke
von
Dunst,
sollte
Paniermehl
hinzufügen,
Milchpulver,
Loma
Cookies.
ParaCrawl v7.1