Translation of "To remedy the problem" in German

A short term Six Sigma project under the management of our specialists helps you to permanently remedy the quality problem.
Ein kurzfristiges SixSigma-Projekt unter Leitung unserer Spezialisten hilft Ihnen das Qualitätsproblem nachhaltig abzustellen.
CCAligned v1

The following measures have been taken to remedy the problem
Zur Behebung des Problems wurden folgende Maßnahmen getroffen:
CCAligned v1

A new extension for Chrome seeks to remedy the problem.
Eine neue Erweiterung für Chrome versucht das Problem zu beheben.
ParaCrawl v7.1

Generally I try to remedy the problem during rehearsal work.
Im Allgemeinen versuche ich, bei Proben noch Abhilfe zu schaffen.
ParaCrawl v7.1

To remedy this problem, the Calendar Publisher plugin was created.
Um dieses Problem zu beheben, wurde der Kalender Verlag Plugin erstellt.
ParaCrawl v7.1

To remedy this problem, the British established the Malay College Kuala Kangsar.
Um diesem Problem abzuhelfen, gründete die Britische Regierung das Malay College Kuala Kangsar.
WikiMatrix v1

Previous attempts to remedy the problem with varying packing configurations and chromed stems were not successful.
Frühere Versuche, das Problem durch alternative Verpackungskonfigurationen und verchromte Schäfte zu beheben, blieben erfolglos.
ParaCrawl v7.1

Specialists at this station then carry out a fault diagnosis and initiate measures to remedy the problem.
Dort erfolgt durch Spezialisten eine Fehlerdiagnose und die Einleitung von Maßnahmen zu ihrer Beseitigung.
ParaCrawl v7.1

We immediately resorted to a spiritual remedy to overcome the problem.
Wir nahmen sofort Zuflucht zu einem spirituellen Heilmittel, um das Problem zu beseitigen.
ParaCrawl v7.1

And we really appreciated the trouble you took to remedy the initial problem.
Wir schätzen wirklich sehr, dass Sie sich darum bemüht haben, das Anfangsproblem zu lösen.
ParaCrawl v7.1

If the SAC or the exporting Party has not taken a decision putting an end to the problems, or no other satisfactory solution has been reached within 30 days of the matter being referred to the SAC, the importing Party may adopt the appropriate measures to remedy the problem in accordance with this Article.
Hat der Stabilitäts- und Assoziationsrat oder die ausführende Vertragspartei innerhalb von 30 Tagen nach der Befassung des Stabilitäts- und Assoziationsrats keinen Beschluss zur Lösung der Probleme gefasst oder ist keine andere zufriedenstellende Lösung erreicht worden, so kann die einführende Vertragspartei geeignete Maßnahmen treffen, um das Problem im Einklang mit diesem Artikel zu lösen.
DGT v2019

Although the Commission has attempted to find a remedy, the problem has so far not been solved at all.
Obwohl die Kommission hier versucht hat, Abhilfe zu schaffen, ist das Problem bisher mitnichten gelöst worden.
Europarl v8

Furthermore, one need only look at the experience of German reunification to understand that, if we do not do everything that we can to remedy the situation, the problem will get worse when the enlargement States join the Union.
Zudem genügt es, einen Blick auf die Erfahrung der deutschen Wiedervereinigung zu werfen, um zu begreifen, dass sich das Problem mit dem Beitritt der Kandidatenländer noch verschärfen wird, wenn wir nicht alles unternehmen, um hier Abhilfe zu schaffen.
Europarl v8

All sectors will have to do their bit to remedy the climate change problem, including the European car industry.
Alle Sektoren werden ihren Teil dazu beitragen müssen, um dem Problem des Klimawandels entgegenzuwirken, auch die europäische Automobilindustrie.
Europarl v8

If the Stabilisation and Association Council or the exporting Party has not taken a decision putting an end to the difficulties or no other satisfactory solution has been reached within 30 days of the matter being referred to the Stabilisation and Association Council, the importing Party may adopt the appropriate measures to remedy the problem in accordance with this Article.
Hat der Stabilitäts- und Assoziationsrat oder die ausführende Vertragspartei innerhalb von 30 Tagen nach der Befassung des Stabilitäts- und Assoziationsrats keinen Beschluss zur Behebung der Schwierigkeiten getroffen oder ist keine andere zufrieden stellende Lösung erreicht worden, so kann die einführende Vertragspartei geeignete Maßnahmen ergreifen, um das Problem im Einklang mit diesem Artikel zu lösen.
JRC-Acquis v3.0

In that event, only the maximum permissible value for the parameter concerned and the time allowed to remedy the problem shall be set by the competent authorities or other relevant bodies.
In diesem Fall legen die zuständigen Behörden oder sonstigen maßgeblichen Stellen lediglich den höchstzulässigen Wert für den betreffenden Parameter sowie die zur Beseitigung des Problems eingeräumte Frist fest.
JRC-Acquis v3.0

If the Joint Committee or the exporting Party has not taken a decision putting an end to the difficulties or no other satisfactory solution has been reached within 30 days of the matter being referred, the importing Party may adopt the appropriate measures to remedy the problem.
Hat der Gemischte Ausschuß oder die ausführende Vertragspartei innerhalb von dreißig Tagen nach Vorlage des Falls keinen Beschluß zur Behebung der Schwierigkeiten gefaßt oder ist keine andere zufriedenstellende Lösung erreicht worden, so kann die einführende Vertragspartei geeignete Maßnahmen zur Lösung des Problems treffen.
JRC-Acquis v3.0

To remedy this problem, the European Parliament called upon the Commission to adopt as soon as possible the necessary measures to take full advantage of the potential of the existing infrastructure of cable networks for telecommunications services and to abolish without delay the existing restrictions in the Member States on the use of cable networks for non-reserved services.
Das Euro­päische Parlament hat die Kommission aufgefordert, so rasch wie möglich die erforderlichen Maß­nahmen zu treffen, um das Potential der vorhandenen Kabelnetzinfrastruktur für Tele­kommu­ni­ka­tions­dienste voll zu nutzen und unverzüglich die in den Mitgliedstaaten bestehenden Einschränkungen bei der Nutzung von Kabelnetzen für nichtvorbehaltene Dienste aufzuheben.
TildeMODEL v2018

If the Stabilisation and Association Council or the exporting Party has not taken a decision putting an end to the problems, or no other satisfactory solution has been reached within 30 days of the matter being referred to the Stabilisation and Association Council, the importing Party may adopt the appropriate measures to remedy the problem in accordance with this Article.
Hat der Stabilitäts- und Assoziationsrat oder die ausführende Vertragspartei innerhalb von 30 Tagen nach der Befassung des Stabilitäts- und Assoziationsrats keinen Beschluss zur Lösung der Probleme gefasst oder ist keine andere zufrieden stellende Lösung erreicht worden, so kann die einführende Vertragspartei geeignete Maßnahmen treffen, um das Problem im Einklang mit diesem Artikel zu lösen.
DGT v2019

Aid which simply compensates farmers for losses incurred without taking any steps to remedy the problem at source must be considered as pure operating aid, which is incompatible with the common market.
Beihilfen, die Landwirte lediglich für die entstandenen Verluste entschädigen, ohne dass geeignete Schritte unternommen werden, um die Probleme an der Wurzel zu bekämpfen, sind als reine Betriebsbeihilfen anzusehen, die mit dem Gemeinsamen Markt nicht vereinbar sind.
DGT v2019

While past activities supported by the Union have allowed the issue of noble gas emissions to be mapped, this pilot study goes a step further and works out concrete solutions to remedy the problem.
Während die bisher durch die Union unterstützten Tätigkeiten es ermöglicht haben, das Problem der Edelgas-Emissionen zu beschreiben, geht diese Pilotstudie einen Schritt weiter und erarbeitet konkrete Lösungen zur Behebung des Problems.
DGT v2019

The implicit threat of further regulatory intervention, either in the context of a dispute settlement or ex officio, if commercial negotiations fail to remedy the competition problem identified, seems insufficient as it might not provide transparency and legal certainty for market players and could cause unnecessary delays.
Die bloße Androhung eines späteren regulatorischen Einschreitens, falls die gewerblichen Verhandlungen scheitern, entweder im Rahmen der Streitbeilegung oder von Amts wegen, ist offenbar nicht ausreichend, weil es an der notwendigen Transparenz und Rechtssicherheit für die Marktteilnehmer fehlt und es dadurch zu unnötigen Verzögerungen kommen kann.
TildeMODEL v2018