Translation of "To show" in German

Now is the time for us to show solidarity and innovation.
Wir müssen jetzt Solidarität und Innovation zeigen.
Europarl v8

We have been the first to show that cap and trade can work.
Wir waren die Ersten, die gezeigt haben, dass Emissionsberechtigungen funktionieren können.
Europarl v8

It just goes to show where the Commission's interests lie.
Das zeigt nur zu gut, wo die Interessen der Kommission liegen.
Europarl v8

The time has come to show imagination and daring.
Die Zeit ist reif, etwas Phantasie und Mut zu zeigen.
Europarl v8

We have to show that we know how to overcome crises.
Wir müssen zeigen, dass wir wissen, wie man Krisen überwindet.
Europarl v8

By this, we would like to show clearly that Europe cares;
Dadurch möchten wir ganz deutlich zeigen, dass sich Europa engagiert;
Europarl v8

We have to show greater willingness than we have in the last two years.
Wir müssen eine größere Bereitwilligkeit als in den letzten beiden Jahren zeigen.
Europarl v8

Now the Union has to show that it has learned its lesson.
Jetzt muß die Union zeigen, daß sie ihre Lektion gelernt hat.
Europarl v8

I would like to ask the Commission to show some political courage.
Ich fordere die Kommission auf, politischen Mut zu beweisen.
Europarl v8

Parliament nevertheless voted in favour, in order to show confidence in Turkey.
Das Parlament stimmte dafür, weil es der Türkei Vertrauen entgegenbringen wollte.
Europarl v8

No information was available to show that this was not a reliable margin.
Es lagen keine Informationen vor, denen zufolge diese Gewinnspanne nicht vertretbar war.
DGT v2019

It has to show decisiveness at the political level.
Sie muss auf politischer Ebene Entschlossenheit zeigen.
Europarl v8

However, in taking that lead, we have to show moral leadership.
Wenn wir diese Führung übernehmen, müssen wir moralische Führerschaft zeigen.
Europarl v8

We, too, need to show that we are responsible.
Und auch wir müssen Verantwortung zeigen.
Europarl v8

This is what we need to show the European public.
Genau das müssen wir der europäischen Öffentlichkeit zeigen.
Europarl v8

The aim of my comparison is to show the true path of the cohesion policy.
Ziel meines Vergleichs ist es, den wahren Weg der Kohäsionspolitik aufzuzeigen.
Europarl v8

Europe needs to show sympathy and a willingness to help.
Europa muss Mitgefühl und die Bereitschaft zeigen, zu helfen.
Europarl v8

His successor will have to show the same qualities and be just as uncompromising.
Sein Nachfolger wird die selben Qualitäten zeigen und ebenso kompromisslos sein müssen.
Europarl v8