Translation of "To stay afloat" in German

As the crisis evolves, many businesses will also need capital to stay afloat.
Im weiteren Krisenverlauf werden zahlreiche Unternehmen Kapital benötigen, um zu überleben.
ELRC_3382 v1

Irish banks reportedly need an additional €24 billion to stay afloat.
Irische Banken benötigen offenbar zusätzliche 24 Milliarden Euro, um flüssig zu bleiben.
News-Commentary v14

I think I can manage to stay afloat. Thank you.
Ich kann mich gerade so über Wasser halten.
OpenSubtitles v2018

Please, i'm trying so hard to stay afloat,
Bitte, ich versuche so sehr, mich über Wasser zu halten,
OpenSubtitles v2018

And you are going to have to work very hard to stay afloat.
Es wird sehr schwer für Sie werden, an der Oberfläche zu bleiben.
OpenSubtitles v2018

The Grill's trying to stay afloat.
Der "Grill" versucht, sich über Wasser zu halten.
OpenSubtitles v2018

I have to learn to stay afloat.
Ich wollte nur lernen, wie man sich über Wasser hält.
OpenSubtitles v2018

With inflation and shortages, I'm cutting corners just to stay afloat now.
Bei der Inflation und den Engpässen komme ich so kaum um die Runden.
OpenSubtitles v2018

In the face of competition from other fisheries, Greek trawlers are trying to stay afloat.
Die griechischen Schleppnetzfischer versuchen, sich gegen die Konkurrenz anderer Fischereien durchzusetzen.
EUbookshop v2

You and I have to join forces to stay afloat.
Du und ich müssen eine Kraft aufbauen um flott zu bleiben.
QED v2.0a

Many sales businesses are struggling to stay afloat in the digital economy.
Viele Vertriebsunternehmen müssen kämpfen, um sich in der digitalen Wirtschaft zu behaupten.
ParaCrawl v7.1

Copepods use their long antennae to stay afloat.
Ruderfußkrebse benutzen ihre langen Antennen, um in der Schweben zu bleiben.
ParaCrawl v7.1

I'm a goddamn businessman trying to stay afloat, just like you.
Ich bin einfach einer, der versucht, im Geschäft zu bleiben, genau wie du.
OpenSubtitles v2018

We kept cutting the hair, trying to stay afloat,
Wir schnitten weiter Haare... um über Wasser zu bleiben, die Rechnungen bezahlen zu können.
OpenSubtitles v2018

By the time I got there, the husband was dragging his wife under, just trying to stay afloat.
Als ich ankam, drückte der Mann seine Frau unter Wasser, um oben zu bleiben.
OpenSubtitles v2018

I know it's hard to stay afloat without income.
Ich weiß, es ist schwer, sich ohne Einkünfte über Wasser zu halten.
ParaCrawl v7.1

While you're waiting for rescue, you're going to need to stay afloat.
Während Sie für die Rettung warten, du bist zu benötigen, um flott zu bleiben.
ParaCrawl v7.1

While some companies record growth, others try to stay afloat.
Während einige Unternehmen ein Wachstum verzeichnen, versuchen andere, über Wasser zu bleiben.
ParaCrawl v7.1

The sky is falling on your boat. Struggle to stay afloat.
Der Himmel ist auf dem Boot fallen. Kampf um Wasser zu bleiben.
ParaCrawl v7.1

It’s not easy to stay afloat in times of economic crisis.
Es ist nicht einfach in einer Zeit der ökonomischen Krise den Kopf über Wasser zu halten.
ParaCrawl v7.1

Description: The sky is falling on your boat. Struggle to stay afloat.
Beschreibung: Der Himmel ist auf dem Boot fallen. Kämpfen, um sich über Wasser halten.
ParaCrawl v7.1