Translation of "To tell right from wrong" in German

I believe he's lost his capacity to tell right from wrong.
Ich glaube, er kann nicht mehr richtig von falsch unterscheiden.
OpenSubtitles v2018

It is important for me to tell right from wrong.
Es ist wichtig für mich, das Richtige vom Falschen zu unterscheiden.
ParaCrawl v7.1

There was no one to tell me right from wrong.
Es gab niemanden, der mir gesagt hätte, was richtig oder falsch war.
OpenSubtitles v2018

A good conscience has the capability to tell right from wrong and is free from guilt.
Ein gutes Gewissen hat die Fähigkeit falsch von richtig zu unterscheiden und ist frei von Schuldgefühlen.
ParaCrawl v7.1

What were the criteria that the Party used to tell right from wrong then?
Was waren nun aber die Kriterien, mit denen die Partei Richtiges vom Falschen unterscheidet?
ParaCrawl v7.1

The manifestation of the wind of thought... is not knowledge, but the ability to tell right from wrong, beautiful from ugly.
Nutzen oder auch Gewinn vom "Wind des Denkens" ist nicht Erkenntnis, sondern unterscheiden zu können zwischen richtig und falsch und zwischen schön und hässlich.
OpenSubtitles v2018

Night after night, coming into my dreams. Whining, complaining, trying to make me feel guilty. As though I need her to tell me right from wrong.
Jede Nacht taucht sie in meinen Träumen auf und klagt, um mir Schuldgefühle zu verursachen, als ob ich mir von ihr etwas sagen lassen müsste.
OpenSubtitles v2018

When he became a real boy he received a real conscience to tell him right from wrong.
Als er echter Junge wurde bekam er ein echtes Gewissen, für ihn das Gute und das Böse zu unterscheiden.
ParaCrawl v7.1

They brainwashed and are still brainwashing people with their evil Party culture, making people lose the capacity to tell right from wrong.
Indoktrinierung mit bösartiger Parteikultur und andauernde Gehirnwäsche der Bevölkerung, führte dazu, dass die Menschen die Fähigkeit verloren, Richtiges von Falschem zu unterscheiden.
ParaCrawl v7.1

These video games, which are full of fighting and killing, will weaken the sense of morality in adolescents and make it even more difficult for them to tell right from wrong.
Diese Videospiele, voll mit Kämpfen und Töten, werden das Moralgefühl bei den Jugendlichen schwächen und es ihnen noch schwieriger machen, Recht von Unrecht zu unterscheiden.
ParaCrawl v7.1

The ability to tell right from wrong, to distinguish between Christ’s doctrine and man’s, comes by studying and applying God’s Word.
Die Fähigkeit zwischen richtig und falsch, zwischen der Lehre von Christus und von Menschen zu unterscheiden, kommt durch das Studieren und das Anwenden des Wort Gottes, der Bibel.
ParaCrawl v7.1

If a person fails to tell right from wrong and has to use coercion to have people submit to him, those people will not actually eliminate their attachments.
Wenn eine Person es nicht schafft, Recht von Unrecht zu unterscheiden und Zwang anwenden muss, damit sich Menschen ihm unterwerfen, werden diese Menschen nicht wirklich ihre Eigensinne eliminieren.
ParaCrawl v7.1

They dared not take the leaflets because they were temporarily unable to tell right from wrong.
Sie trauten sich nicht, Faltblätter anzunehmen, da sie gegenwärtig nicht zwischen Recht und Unrecht unterscheiden können.
ParaCrawl v7.1

He said, "People, who have a conscience, a sense of justice, compassion, and the ability to tell right from wrong, should not hesitate to immediately quit the CCP organisations.
Er sagte: "Menschen mit Gewissen, mit Sinn für Gerechtigkeit, Barmherzigkeit und der Fähigkeit, Recht von Unrecht zu unterscheiden, sollten nicht zögern, sofort aus der KPCh und ihren Organisationen auszutreten.
ParaCrawl v7.1

I hope they will be able to tell right from wrong, good from bad, truth from falsehood, and make a clear-minded choice on this great event.
Ich hoffe, dass es das Richtige vom Falschen unterscheiden kann und Gutes vom Bösen sowie Wahrheit von Falschheit und so mit klarem Verstand seine Entscheidung über dieses Ereignis trifft.
ParaCrawl v7.1

Hopefully, the Chinese people will be able to tell right from wrong, and see through these biggest rumours of the century.
Hoffentlich werden die Chinesen fähig sein, das Richtige vom Falschen zu unterscheiden und diese größten Gerüchte des Jahrhunderts zu erkennen.
ParaCrawl v7.1

Having Guang Zhong and Xi Peng as his wise ministers, Lord Huan of Qi State was able to tell right from wrong and improve his moral values.
Der Herrscher Huan aus dem Staate Qi konnte, da er die weisen Minister Guang Zhong und Xi Peng hatte, Recht von Unrecht unterscheiden und seine moralischen Werte erhöhen.
ParaCrawl v7.1

Fortunately South American Explorers sold me "Exploring Cusco" by Peter Frost, I heard that some travellers call it "The Bible" for travelling the region (South American Explorers might be the only place where you can by it). The book can not substitute a guide but it can help to tell right from wrong and it gives many details the guides don't know or do not mention.
Bei den South American Explorers habe ich das Buch "Exploring Cusco" von Peter Frost erstanden, das von Reisenden wohl auch als "Die Bibel" für die Region bezeichnet wird (evtl. werdet Ihr es nur dort kaufen können). Das Buch kann einen Führer nur teilweise ersetzen, andererseits aber helfen, Wahrheit von Dichtung zu unterscheiden, und es nennt viele Details, die den meisten Führern unbekannt sind oder einfach übergangen werden.
ParaCrawl v7.1

If you act against your conscience, persecute a good person for the sake of petty benefits and work, undermine the great Falun Buddha Fa and fail to tell right from wrong, you shall suffer karmic retribution for everything you are doing to me during the Fa-rectification in the human realm." They were furious and refuted, "Aren't you Falun Gong practitioners cultivating kindness? Aren't you trying to be good people?
Wenn ihr gegen euer Gewissen handelt, einen guten Menschen wegen eines winzigen Vorteils und Arbeit verfolgt, das große Buddha-Fa untergrabt und daran scheitert, das Richtige vom Falschen zu unterscheiden, sollt ihr karmische Vergeltung für alles erhalten, was ihr mir während der Fa-Berichtigung in der Menschenwelt antut.“ Sie waren aufgebracht und widersprachen: „Kultiviert ihr Falun Dafa-Praktizierenden nicht Güte? Versuchst du nicht, ein guter Mensch zu sein?
ParaCrawl v7.1