To that end

Extending maternity leave is one of the means to that end.
Eine Erweiterung des Mutterschaftsurlaubs ist eines der wichtigsten Werkzeuge dafür.
Europarl v8

To that end, we must set out effective means for redress.
Zu diesem Zweck müssen wir wirksame Instrumente zur Einlegung von Rechtsmitteln einführen.
Europarl v8

To that end, partnerships will be developed with Southern Neighbourhood countries.
Zu diesem Zweck werden Partnerschaften mit den südlichen Nachbarstaaten aufgebaut werden.
Europarl v8

To that end, such companies need an efficient government.
Dazu brauchen wir auch einen effizienten Staat.
Europarl v8

To that end, the EC Commission shall give it access to the file.
Zu diesem Zwecke gewährt sie ihr Akteneinsicht.
DGT v2019

Now we have the opportunity to end that suffering.
Wir haben nun die Gelegenheit, dieses Leiden zu beenden.
Europarl v8

To that end, the Commission has proposed to establish a responsibility mechanism within the Union.
Dazu hat die Kommission vorgeschlagen, einen Verantwortungsmechanismus innerhalb der Union einzurichten.
Europarl v8

We can do this through innovation and, to that end, we need greater efficiency.
Wir können dies durch Innovation tun und dafür brauchen wir mehr Effizienz.
Europarl v8

And, to that end, we shall be instituting an early warning system to detect any discrepancies.
Zu diesem Zweck werden wir ein Schnellwarnsystem einrichten, das Abweichungen aufspürt.
Europarl v8

To that end we will continue to use regulation and legislation.
Zu diesem Zweck werden wir weiterhin Regelungen treffen und Rechtsvorschriften erlassen.
Europarl v8

A new, reinforced and secure storage will be constructed to that end.
Zu diesem Zweck wird ein neues verstärktes und sicheres Lager errichtet.
DGT v2019

To that end, provisions should be adopted concerning the composition and description of concentrated butter.
Zu diesem Zweck sind Bestimmungen über die Zusammensetzung und Bezeichnung des Butterschmalzes vorzusehen.
DGT v2019