Translation of "To the conclusion" in German

This proposal allows the Commission to authorise the conclusion of such agreements.
Dieser Vorschlag gestattet der Kommission, den Abschluss derartiger Übereinkommen zu genehmigen.
Europarl v8

Overall, you come to the conclusion that the regulations must be simplified.
Insgesamt kommen Sie zu dem Schluss, dass die Regelungen vereinfacht werden müssen.
Europarl v8

We have needed 25 years to reach the same conclusion today.
Wir haben 25 Jahre gebraucht, um dieselbe Schlussfolgerung zu ziehen.
Europarl v8

This study comes to the same conclusion.
Diese Studie kommt zum selben Ergebnis.
Europarl v8

We held a hearing, and other authoritative studies came to the same conclusion.
Es gab eine Anhörung, und andere namhafte Untersuchungen kamen zu demselben Schluß.
Europarl v8

By voting in favour, the EP consents to the conclusion of the Protocol.
Mit einer Ja-Stimme stimmt das EP den Schlussfolgerungen des Protokolls zu.
Europarl v8

Now it is up to Parliament to give its approval to the conclusion of this protocol.
Nun ist es am Parlament, dem Abschluss dieses Protokoll zuzustimmen.
Europarl v8

We are therefore very close to the conclusion of the negotiations.
Wir stehen somit kurz vor dem Abschluss der Verhandlungen.
Europarl v8

The Commission therefore comes to the following conclusion:
Deshalb kommt die Kommission zu folgendem Schluss:
DGT v2019

I am pleased, Commissioner, that you have come to the same conclusion.
Erfreulicherweise, Herr Kommissar, gelangen Sie zu dem gleichen Schluss.
Europarl v8

A second EFSA safety assessment in October 2004 came to the same conclusion.
Eine zweite Sicherheitsbewertung der EFSA kam im Oktober 2004 zu demselben Ergebnis.
Europarl v8

And yet Mr McCartin comes to the conclusion that he should recommend discharge.
Dennoch kommt Herr McCartin zu dem Schluss, dass die Entlastung empfehlen sollte.
Europarl v8

They have come to the conclusion that I have presented to you.
Der Ausschuss kam zu dem Ergebnis, das ich Ihnen vorgestellt habe.
Europarl v8

Study after study is coming to the same conclusion.
Studie um Studie kommt zu demselben Ergebnis.
TED2013 v1.1

He gradually comes to the conclusion that the past always catches up with people in the end.
Im Laufe der Ermittlungen muss er feststellen, dass die Vergangenheit jeden einholt.
ELRA-W0201 v1

Whereas it is consequently advisable to approve the conclusion by the Commission of these Protocols,
Es empfiehlt sich, den Abschluß dieser Protokolle durch die Kommission zu billigen -
JRC-Acquis v3.0

Franz Schröder came to the conclusion in his open letter:
Franz Schröder kommt in seinem offenen Brief zu dem Schluss:
GlobalVoices v2018q4