Translation of "To the end that" in German

We still have not quite got to the end of that process.
Wir sind noch nicht ganz am Ende des Prozesses angelangt.
Europarl v8

I don't want to write the end of that story.
Das Ende will ich nicht schreiben.
OpenSubtitles v2018

But I still haven't got to the end of that story.
Aber ich bin immer noch nicht ans Ende der Geschichte gekommen.
OpenSubtitles v2018

Eddie, use the medallion to end the life that it gave.
Eddie, nutze das Medaillon, um sein Leben zu beenden.
OpenSubtitles v2018

All dates refer to the calendar end of that year.
Sämtliche Jahrzahlen beziehen sich auf den Stand per Ende des betreffenden Kalenderjahrs.
CCAligned v1

And I say this to the end that no one may delude you by persuasive speech.
Ich sage aber davon, auf daß euch niemand betrüge mit unvernünftigen Reden.
ParaCrawl v7.1

Yet he believed to the bitter end that he was in charge.
Doch glaubte er bis zuletzt, das Heft in der Hand zu haben.
ParaCrawl v7.1

How do you feel about coming to the end of that journey?
Wie fühlt es sich an, am Ende dieser Reise angekommen zu sein?
ParaCrawl v7.1

Next, move to the end that you want to be aligned with.
Nun bewege Dich zu dem Ende an dem ausgerichtet werden soll.
ParaCrawl v7.1

To that end, the environment that is relevant to such a test circuit is completely or partially simulated.
Dazu wird die relevante Umgebung einer solchen Testschaltung ganz oder teilweise simuliert.
EuroPat v2

To this end, the unit that can be sighted optically can be linked to the geodetic target object.
Dazu kann die optisch anvisierbare Einheit mit dem geodätischen Zielobjekt verknüpft sein.
EuroPat v2

The family business was close to the end at that time.
Damals stand der Familienbetrieb fast vor dem Aus.
ParaCrawl v7.1

We come to the end of that time and go on to Joshua.
Wir kommen ans Ende jener Zeit und gehen weiter zu Josua.
ParaCrawl v7.1

Ending a line is automatically interpreted to be the end of that statement.
Das Beenden einer Zeile wird automatisch als das Ende dieser Anweisung interpretiert.
ParaCrawl v7.1

She continued to work there to the end of that hospital.
Sie arbeitete dort fast bis zum Ende des Krankenhauses.
ParaCrawl v7.1

Beyond that, we need to end the policies that are contributing to their desperate flight.
Darüber hinaus müssen wir die Politik beenden, die zu ihrer verzweifelten Flucht beiträgt.
News-Commentary v14

Now you know what is restraining him, to the end that he may be revealed in his own season.
Und was es noch aufhält, wisset ihr, daß er offenbart werde zu seiner Zeit.
bible-uedin v1

It is revealed that the movie actually contains a compliment to Dylan at the end that Dylan doesn't see.
Josh rennt ihr hinterher und Dylan erkennt, dass der Film am Ende ein Kompliment erhält.
Wikipedia v1.0

The water chamber is rigidly connected to the rod end so that no relative vibrations can occur.
Die Wasserkammer ist mit dem Stabende starr verbunden, so dass keine Relativschwingungen auftreten können.
EuroPat v2

A sleeve valve 26 is attached to the end portion 24 that fits into the tube guide channel 20.
An dem in den Blechhülsenführungskanal 20 hineinreichenden Endteil 24 ist ein Hülsenschieber 26 befestigt.
EuroPat v2