Translation of "To which it is a party" in German

A State that ratifies, accepts, approves or accedes to this Convention and is a party to the International Convention for the Unification of certain Rules of Law relating to Bills of Lading signed at Brussels on 25 August 1924, to the Protocol to amend the International Convention for the Unification of certain Rules of Law relating to Bills of Lading, signed at Brussels on 23 February 1968, or to the Protocol to amend the International Convention for the Unification of certain Rules of Law relating to Bills of Lading as Modified by the Amending Protocol of 23 February 1968, signed at Brussels on 21 December 1979, shall at the same time denounce that Convention and the protocol or protocols thereto to which it is a party by notifying the Government of Belgium to that effect, with a declaration that the denunciation is to take effect as from the date when this Convention enters into force in respect of that State.
Februar 1968 unterzeichneten Protokolls zur Änderung des in Brüssel am 25. August 1924 unterzeichneten Internationalen Abkommens zur Vereinheitlichung von Regeln über Konnossemente oder des in Brüssel am 21. Dezember 1979 unterzeichneten Protokolls zur Änderung des Internationalen Abkommens zur Vereinheitlichung von Regeln über Konnossemente in der durch das Änderungsprotokoll vom 23. Februar 1968 geänderten Fassung ist, muss zu demselben Zeitpunkt das betreffende Abkommen und das Protokoll oder die Protokolle dazu, deren Vertragspartei er ist, kündigen, indem er der Regierung von Belgien die Kündigung zusammen mit einer Erklärung notifiziert, dass die Kündigung mit dem Tag wirksam wird, an dem dieses Übereinkommen für ihn in Kraft tritt.
MultiUN v1

A single report satisfying the reporting obligations of a State to each human rights treaty to which it is a party could be a long-term objective for the human rights treaty system to explore, without prejudice to the autonomy and effectiveness of individual treaty bodies, in particular as a cost- and resource-saving measure.
Der Gedanke eines einzigen Berichts, mit dem ein Staat seine Berichtspflichten für jeden Menschenrechtsvertrag, dessen Vertragspartei er ist, erfüllen kann, könnte als langfristiges Ziel für das System der Menschenrechtsverträge ausgelotet werden, unbeschadet der Eigenständigkeit und Wirksamkeit der einzelnen Vertragsorgane, insbesondere als Maßnahme, um Kosten und Ressourcen zu sparen.
MultiUN v1

A State shall not be required to provide any security, bond or deposit, however described, to guarantee the payment of judicial costs or expenses in any proceeding to which it is a respondent party before a court of another State.
Einem Staat, der beklagte Partei in einem Verfahren vor einem Gericht eines anderen Staates ist, wird zur Sicherung der Verfahrenskosten keine - wie auch immer bezeichnete - Sicherheitsleistung oder Hinterlegung auferlegt.
MultiUN v1

Using chemical weapons is indeed a breach of international conventions, including the Chemical Weapons Convention, which Syria has never signed, and the Geneva Protocol, to which it is a party.
Der Einsatz von chemischen Waffen ist tatsächlich ein Verstoß gegen internationale Übereinkommen, einschließlich der Chemiewaffenkonvention, die Syrien nie unterzeichnet hat, und des Genfer Protokolls, in dem Syrien Vertragspartei ist.
News-Commentary v14

Second, each State should be allowed to produce a single report summarizing its adherence to the full range of international human rights treaties to which it is a party.
Zweitens sollte es jedem Staat gestattet werden, einen einzigen Bericht vorzulegen, in dem er seine Einhaltung sämtlicher internationaler Menschenrechtsübereinkünfte, deren Vertragspartei er ist, zusammenfasst.
MultiUN v1

The implementation of regional investment and operating aid measures in outermost regions which, amongst others, benefit undertakings active in the fishery sector should be in line with the Union's obligations resulting from international agreements to which it is a contracting party.
Bei der Durchführung regionaler Investitions- und Betriebsbeihilfemaßnahmen in Gebieten in äußerster Randlage, die unter anderem in der Fischerei tätigen Unternehmen zugutekommen, sollte den Verpflichtungen der Union aus internationalen Vereinbarungen Rechnung getragen werden, denen die Union als Vertragspartei angehört.
DGT v2019

Full diplomatic relations with a country are possible only if that country observes the international agreements governing diplomatic relations to which it is a party, notably the Vienna Convention.
Es liegt auf der Hand, daß uneingeschränkte diplomatische Beziehungen mit einem Land nur dann möglich sind, wenn dieses Land die internationalen Übereinkommen über diplomatische Beziehungen, denen es angehört, und insbesondere das Wiener Übereinkommen einhält.
TildeMODEL v2018

In order to guarantee protection and effective and appropriate protection of intellectual, industrial and commercial property, Jordan undertakes to ratify and apply certain international conventions to which it is not yet a party.
Zur Gewährleistung eines wirksamen und angemessenen Schutzes der Rechte an geistigem, gewerblichem und kommerziellem Eigentum sagt Jordanien zu, bestimmte internationale Übereinkommen, denen es noch nicht beigetreten ist, zu ratifizieren und anzuwenden.
TildeMODEL v2018

The Commission shall publish in the Official Journal of the European Communities an extract from those contracts and agreements to which it is a party, accompanied by indications on how to obtain the totality of the documents.
Die Kommission veröffentlicht im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften einen Auszug aus den Verträgen und Vereinbarungen, an denen sie beteiligt ist, sowie die Fundstellen für den Zugang zum gesamten Text der Dokumente.
TildeMODEL v2018

In order to guarantee protection and effective and appropriate protection of intellectual, industrial and commercial property, Morocco undertakes to ratify and apply certain international conventions to which it is not yet a party.
Im Hinblick auf den angemessenen und wirksamen Schutz und die Durchsetzung der Rechte an geistigem, gewerblichem und kommerziellem Eigentum hat Marokko zugesagt, bestimmte internationale Übereinkommen, denen es noch nicht beigetreten ist, zu ratifizieren und anzuwenden.
TildeMODEL v2018

The Council also encouraged the early accession by Burma/Myanmar to the eight UN anti-terrorist conventions to which it is not a party, as well as the ratification of the Chemical Weapons Convention (CWC), Biological and Toxin Weapons Convention (BTWC) and the Palermo Convention on Transnational Organised Crime.
Der Rat regte ferner an, dass Birma/Myanmar bald den acht VN-Anti-Terroris-Übereinkommen, zu deren Vertragsparteien es noch nicht gehört, beitritt und das Chemiewaffen-Übereinkommen (CWÜ), das B-Waffen-Übereinkommen (BWÜ) und das Übereinkommen von Palermo gegen die grenzüberschreitende Kriminalität ratifiziert.
TildeMODEL v2018

All participants rejected the proposal that each State be allowed to produce a single report summarizing its implementation of the full range of the provisions of the human rights treaties to which it is a party as proposed by the Secretary-General, on the basis that such a report would lack focus and transparency.
Der Vorschlag des Generalsekretärs, jedem Staat die Vorlage eines einzigen Berichts zu gestatten, in dem er seine Maßnahmen zur Umsetzung der gesamten Bandbreite der Bestimmungen der Menschenrechtsverträge, deren Vertragspartei er ist, zusammenfasst, wurde von allen Teilnehmern verworfen, da ein derartiger Bericht weder spezifisch genug noch transparent wäre.
MultiUN v1

The notion of a single report summarizing a State party's implementation of the full range of human rights treaty provisions to which it is a party was rejected.
Das Konzept eines einzigen Berichts, in dem die Umsetzung der Bestimmungen sämtlicher Menschenrechtsverträge, denen ein Staat als Vertragpartei angehört, durch diesen Staat zusammengefasst wird, wurde verworfen.
MultiUN v1

Any natural or legal person that obtains evidence through access to the file of a competition authority should be able to use that evidence for the purposes of an action for damages to which it is a party.
Die Verwendung von Beweismitteln, die durch Einsicht in die Akten einer Wettbewerbsbehörde erlangt wurden, darf jedoch die wirksame Durchsetzung des Wettbewerbsrechts durch die Wettbewerbsbehörden nicht übermäßig beeinträchtigen.
DGT v2019

The European Union has repeatedly made clear that it expects the Croatian Government to uphold the Dayton Agreement to which it is a Party and its other international obligations and to demonstrate by actions as well as words its unswerving commitment to reconciliation.
Die Europäische Union hat wiederholt klargestellt, daß sie von der kroatischen Regierung erwartet, daß sie das Dayton-Abkommen, dem sie als Vertragspartei angehört, sowie ihre anderen internationalen Verpflichtungen einhält und mit Taten ebenso wie mit Worten ihr unerschütterliches Eintreten für Aussöhnung unter Beweis stellt.
TildeMODEL v2018

The primacy of international agreements over Community legislation has been established by the Court's case-law dealing with international public law since the International Fruit judgment.4Being bound by international law, the Community is especially bound by international law arising from agreements to which it is a party.
Der Vorrang der Abkommen gegenüber dem abgeleiteten Recht ergibt sich aus der Rechtsprechung des Gerichtshofes zum Völkerrecht, und zwar seit dem Urteil in der Rechtssache International Fruit Company (4).
EUbookshop v2

The Government of the United States of America is prepared to enter into such negotiations with reference to any agreement to which it is a party.
Die Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika ist bereit, in derartige Verhandlungen in bezug auf alle Abkommen einzutreten, deren Partei sie ist.
EUbookshop v2

Irrespective of whether the party of toe new Government of Nicaragua has signed the Minimum Agenda or not, it is one of toe duties of a government to honour its undertakings with respect to international treaties and covenants, to which it is a party.
Unabhängig davon, ob die neue nicaraguanische Regierungspartei den Minimalkonsens unterzeich­net hat oder nicht, hat sich eine Regierung an die Verpflichtungen zur Einhaltung der internationa­len Verträge und Abkommen zu halten, denen sie beigetreten ist.
EUbookshop v2

It is clear that its ability to enter into contracts leads to the conclusion that the Community is liable to be held responsible for the results of its actions, no matter whether the liability is the result of a breach of an agreement to which it is a party or is the result of some non-contractual obligation.
Unbestreitbar läßt die Geschäftsfähigkeit der Gemeinschaft den Schluß zu, daß ihr das Ergebnis ihres Handelns angelastet werden kann, gleichviel ob es sich um die Ausführung eines Abkommens oder um eine außervertragliche Haftung handelt.
EUbookshop v2

Secondly, it considers that the main proceedings to which it is a party, which concern only the conditions for the acquisition by an Austrian company of land in Austria pursuant to the SGVG, have no connection with Community law and relate to a purely internal situation, thereby making the reference for a preliminary ruling inadmissible.
Zum anderen betreffe der Rechtsstreit des Ausgangsverfahrens, in dem sie Partei sei, nur die Voraussetzungen des Erwerbs eines in Österreich belegenen Grundstücks durch eine österreichische Gesellschaft und weise keinerlei Verbindung mit dem Gemeinschaftsrecht auf, sondern betreffe einen rein internen Sachverhalt, so dass die Vorlage unzulässig sei.
EUbookshop v2

Nothing in this Convention shall be construed as limiting or derogating from any of the human rights and fundamental freedoms which may be ensured under the laws of any High Contracting Party or under any other agreement to which it is a Party.
Diese Konvention ist nicht so auszulegen, als beschränke oder beeinträchtige sie Menschenrechte und Grundfreiheiten, die in den Gesetzen einer Hohen Vertragspartei oder in einer anderen Übereinkunft, deren Vertragspartei sie ist, anerkannt werden.
ParaCrawl v7.1

Article 22 Nothing in the present framework Convention shall be construed as limiting or derogating from any of the human rights and fundamental freedoms which may be ensured under the laws of any Contracting Party or under any other agreement to which it is a Party.
Artikel 22 Nichts in der gegenwärtigen Rahmenkonvention darf interpretiert werden als Begrenzung oder Abweichung von den Menschenrechten und Grundfreiheiten, die unter die Gesetze einer unterzeichnenden Partei und unter irgendwelche andere Vereinbarungen, zu denen sie sich verpflichtet haben, fallen.
ParaCrawl v7.1