Translation of "Together the parties" in German

Together, the parties hold 90% of the market.
Die Parteien versorgen 90 % des Marktes.
TildeMODEL v2018

This cardinal instructor brings together evidence, interrogate the parties and witnesses, collects the confessions.
Dieser Kardinal-Ermittler trägt Beweise und Geständnisse zusammen und befragt die Parteien sowie Zeugen.
ParaCrawl v7.1

Together with the parties concerned, we discuss long-term visions and corresponding objectives.
Zusammen mit den beteiligten Akteuren diskutieren wir langfristige Visionen und damit verbundene Ziele.
ParaCrawl v7.1

In a few hours' time, a meeting is scheduled to start in London which will bring together the main parties involved in food aid.
In wenigen Stunden beginnt in London eine Tagung der Hauptakteure auf dem Gebiet der Nahrungsmittelhilfe.
Europarl v8

Together, the two parties have more than 60% support among Italian voters.
Gemeinsam genießen beide Parteien inzwischen die Unterstützung von mehr als 60% der italienischen Wähler.
News-Commentary v14

The proposed "forum for dialogue" would take the initiative in bringing together the parties involved.
Das geplante Dialogforum ergreift die Initiative, um die betroffenen Seiten an einen Tisch zu bringen.
TildeMODEL v2018

We want to serve as a forum for promoting dialogue and bringing together the relevant parties.
Wir wollen als Forum dienen, um den Dialog zu fördern und die Beteiligten zusammenzubringen.
TildeMODEL v2018

They will bring together the parties interested in con­tinuing training activities and should encourage the development of a dual con­tinuing training system.
Zugleich wird ne­benberufliche Weiterbildung die Bereit­schaft zu Überstunden senken und auf diese Weise beschäftigungswirksam werden.
EUbookshop v2

Together, the parties can fill in the fourth quadrant with descriptions or questions relevant to the exercise.
Zusammen können die Parteien den vierten Quadranten mit für die Übung relevanten Beschreibungen oder Fragen ausfüllen.
ParaCrawl v7.1

Together, the two parties will form a joint venture (the " JV ").
Die beiden Parteien werden gemeinsam ein Joint V enture gründen (das " JV ").
ParaCrawl v7.1

Common gains, external defeats, and internal dangers, drew together the parties of the ruling classes.
Gemeinsame Gewinne, äußere Niederlagen und innere Gefahren brachten die besitzenden Klassen einander näher.
ParaCrawl v7.1

They bring together evidence, interrogate the parties and witnesses, collect the confessions.
Er sammelt Beweise, befragt die Parteien und die Zeugen, protokolliert die Geständnisse.
ParaCrawl v7.1

The Essen Summit laid the basis for a conference which brought together the real parties who must cooperate if the fight against fraud is going to be successful.
Der Gipfel von Essen legte den Grundstein zu einer Konferenz, welche die richtigen Parteien zusammenbrachte, die für eine erfolgreiche Betrugsbekämpfung zusammenarbeiten müssen.
Europarl v8

With regard to Croatia, it is clear from what has been said in this House that there are divergences of opinion and that there has not been a coming together of the political parties.
Im Hinblick auf Kroatien wird aus den Debatten in diesem Haus deutlich, daß Meinungsverschiedenheiten bestehen und sich die politischen Parteien nicht einig werden können.
Europarl v8

During the three years preceding adhesion to the common transit system, the Community, together with the other parties to the Convention, contributed significantly to the preparation of these candidate countries in order to ensure that the customs administrations and operators were fully briefed about these systems and trained and prepared for their use.
Während der drei Jahre vor dem Beitritt zum gemeinsamen Versandverfahren hat die Gemeinschaft zusammen mit den übrigen Vertragsparteien des Übereinkommens einen wesentlichen Beitrag zur Vorbereitung dieser beitrittswilligen Länder geleistet, damit Zollverwaltungen und Wirtschaftsteilnehmer genauestens über diese Verfahren informiert und für deren Anwendung ausgebildet und vorbereitet sind.
Europarl v8

The partnership agreements to be concluded as part of the FLEGT action plan will also be a means of bringing together the parties concerned in order to address the broader aspects of governance in the forestry sector and, where applicable, to support the implementation of regulatory legislative reforms.
Die im Rahmen des Aktionsplans FLEGT abzuschließenden Partnerschaftsabkommen werden ebenfalls ein Mittel sein, damit sich die Beteiligten an einen Tisch setzen, um umfassendere Aspekte der Governance im Forstsektor zu beraten und gegebenenfalls die Umsetzung von ordnungspolitischen Reformen zu unterstützen.
Europarl v8

That is why I am so happy to see that we together – Parliament, the European parties and the Commission – can have a true European debate with ordinary people.
Deshalb bin ich so glücklich darüber, dass wir gemeinsam – das Parlament, die europäischen Parteien und die Kommission – eine echte europäische Debatte mit den Bürgern führen können.
Europarl v8

Several of you spoke along the lines of my initial comments, in other words, to the effect that we are increasingly calling for inclusive dialogue to bring together all the parties involved: the government, of course, the government majority, the representatives of the opposition, including - and I have made this quite clear to President Déby - the representative of the armed rebels, but also - and here I would perhaps like to have everyone's support - the representatives of civil society, since they are very much absent from the process, and I do not detect any great desire in any of the other camps to include them.
Mehrere von Ihnen haben sich im gleichen Sinne geäußert wie ich in meinem einführenden Beitrag, das heißt, dass wir uns mehr denn je für einen umfassenden Dialog einsetzen, der alle Parteien einbezieht, natürlich die Regierung, die Regierungsmehrheit, die Vertreter der Opposition, einschließlich - und das habe ich Präsident Déby ganz klar gesagt - der Vertreter der bewaffneten Rebellen, aber auch - und in dieser Frage würde ich gern auf die Unterstützung aller zählen - der Vertreter der Zivilgesellschaft, denn sie sind bisher kaum beteiligt, und ich kann in keinem der anderen Lager einen großen aktiven Willen erkennen, sie einzubeziehen.
Europarl v8

I should like to hear some of those, because we want to solve this problem together with the interested parties, not in spite of them.
Das würde ich gerne, weil wir dieses Problem gemeinsam mit den betroffenen Parteien lösen wollen und nicht gegen sie.
Europarl v8

I should therefore like to thank the Commission for helping us, together with the European parties and the groups, to close this gap in European-level legislation in this parliamentary session.
Ich möchte mich daher bei der Kommission bedanken, dass sie mitgeholfen hat, dass wir in dieser Periode des Parlaments gemeinsam mit den europäischen Parteien und den Fraktionen diese offene Lücke in der Regelung auf europäischer Ebene schließen.
Europarl v8

They are clear political policies dictated explicitly by Ariel Sharon, who, together with the parties of his coalition government, is demanding the transfer, in other words the deportation, of the Palestinian people, and not just the people of the occupied territories but the Arab citizens in Israel as well.
Das sind gezielte politische Praktiken, ausdrücklich verkündet von Scharon, der gemeinsam mit den Koalitionsparteien seiner Regierung die Umsiedelung, das heißt die Deportation der palästinensischen Bevölkerung fordert, und zwar nicht nur jener aus den besetzten Gebieten, sondern auch der arabischen Bürger Israels.
Europarl v8