Translation of "Together with" in German

We have to work together with the Member States to put this in place.
Um dies zu erreichen müssen wir mit den Mitgliedstaaten zusammenarbeiten.
Europarl v8

All should continue to work closely together with other Arctic stakeholders.
Alle sollten weiterhin mit anderen Stakeholdern in der Arktis eng zusammenarbeiten.
Europarl v8

Let us join together with them so that we can be stronger.
Arbeiten wir mit ihnen zusammen, um stärker zu werden.
Europarl v8

The houses of the people, together with their memories, have been eroded.
Die Häuser der Menschen, zusammen mit deren Erinnerungen, wurden ausgehöhlt.
Europarl v8

We worked very hard, together with the Mexican Presidency.
Wir haben mit der mexikanischen Präsidentschaft sehr hart zusammengearbeitet.
Europarl v8

Let us take this onwards, together with the Member States.
Lassen Sie uns dies weiter vorantreiben, gemeinsam mit den Mitgliedstaaten.
Europarl v8

The presidency will continue to work urgently together with others in the international community to achieve this objective.
Die Präsidentschaft wird gemeinsam mit anderen in der internationalen Staatengemeinschaft weiterhin darauf drängen.
Europarl v8

The code of conduct was approved in December, together with the budget.
Der code of conduct wurde im Dezember zusammen mit dem Haushalt verabschiedet.
Europarl v8

Together with the EU this will bring the protocol into force.
Zusammen mit der EU könnte das Protokoll in Kraft treten.
Europarl v8

For this reason I, together with part of the ELDR Group, will vote in favour of Mr Barzanti's report.
Daher werde ich mit einem Teil der ELDR-Fraktion für den Bericht Barzanti stimmen.
Europarl v8

We have grown old together with this measure.
Wir sind über diese Maßnahme zusammen alt geworden.
Europarl v8

Checks on compliance shall include a physical inspection of the goods stored, together with scrutiny of the accounts.
Die Kontrolle besteht in einer Beschau der gelagerten Erzeugnisse und einer Buchprüfung.
DGT v2019

With the safety network, we will achieve clarity together with the necessary flexibility.
Mit dem Sicherheitsnetz schaffen wir Klarheit und die nötige Flexibilität.
Europarl v8

I look forward to continuing to work together with Parliament in this regard.
Ich freue mich diesbezüglich auf die weitere Zusammenarbeit mit dem Parlament.
Europarl v8

We must tackle these problems together, with determination and creativity.
Wir müssen diese Probleme gemeinsam angehen - mit Entschlossenheit und Kreativität.
Europarl v8

In this way we are working together with our citizens as partners.
Auf diese Weise arbeiten wir mit unseren Bürgern als Partnern zusammen.
Europarl v8

In addition to and together with Parliament, I shall be consulting all interested parties.
Ergänzend zu und gemeinsam mit dem Parlament werde ich alle Interessenvertreter konsultieren.
Europarl v8

The Council, together with the Member States, should promote the full integration of the Roma population.
Der Rat muss gemeinsam mit den Mitgliedstaaten die uneingeschränkte Integration der Roma-Bevölkerung fördern.
Europarl v8

As regards the statistical reforms, we are working together with the Greek authorities.
Was die statistischen Reformen angeht, arbeiten wir mit den griechischen Behörden zusammen.
Europarl v8