Translation of "Tough on" in German

Yes, we need tough legislation on feed hygiene.
Ja, wir brauchen eine strenge Gesetzgebung zur Hygiene bei Futtermitteln.
Europarl v8

We need to take a tough line on illegal organ trafficking.
Gegenüber illegalem Organhandel müssen wir eine harte Linie verfolgen.
Europarl v8

Nevertheless, it will be essential to be tough on terrorism.
Trotzdem wird Härte gegenüber Terroristen angebracht sein.
Europarl v8

The EU will be tough on terrorism.
Die EU wird den Terrorismus mit aller Härte bekämpfen.
News-Commentary v14

But it must also be tough on the causes of terrorism.
Sie muss jedoch genauso hart gegen die Ursachen des Terrorismus vorgehen.
News-Commentary v14

And I always said that they were really tough on me.
Und ich sagte immer, dass sie sehr hart mit mir waren.
TED2013 v1.1

He's tough on crime.
Er greift hart gegen das Verbrechen durch.
Tatoeba v2021-03-10

She says that she's tough on crime.
Sie sagte, dass sie hart gegen das Verbrechen durchgreife.
Tatoeba v2021-03-10

But creditors don’t have an incentive to place tough limits on banks.
Den Gläubigern fehlt allerdings der Anreiz, Banken strenge Höchstgrenzen zu setzen.
News-Commentary v14

I could be plenty tough on you.
Ich könnte viel härter mit Ihnen umspringen.
OpenSubtitles v2018

You make it tough on yourselves.
Ihr macht euch das Leben schwer.
OpenSubtitles v2018

Now, you can make it easy or tough on yourself.
Sie können es sich leicht oder schwer machen.
OpenSubtitles v2018

The last few months have been a tough grind on all of us.
Die letzten Monate waren für jeden von uns hart und anstrengend.
OpenSubtitles v2018

It's tough on you, but that's the job you've drawn.
Es wird hart für Sie, aber das ist Ihr Job.
OpenSubtitles v2018

I know it's tough for somebody on the outside to understand.
Ich weiß, dass es für Außenstehende schwer zu verstehen ist.
OpenSubtitles v2018