Translation of "Transit period" in German

An engine wash can be carried out as part of maintenance work, in the transit period between two flights, or overnight.
Die Wäschen lassen sich im Rahmen von Wartungsarbeiten, im Transit zwischen zwei Flügen oder über Nacht durchführen.
ParaCrawl v7.1

You can purchase and activate a new VST Transit Premium account period during an active account period.
Sie können einen neuen VST Transit Premium Nutzungszeitraum während eines aktiven Nutzungszeitraums kaufen, die Anzahl der gekauften Monate wird dem aktuellen Zeitraums hinzuaddiert.
ParaCrawl v7.1

A shared right of initiative between the Member States and the Commission is needed during a transition period.
Gemeinsames Initiativrecht zwischen Mitgliedstaaten und Kommission ist für einen Übergangszeitraum notwendig.
Europarl v8

We had to integrate the new federal German Länder into Community law without a transitional period.
Wir mußten die neuen deutschen Bundesländer ohne Übergangszeitraum in das Gemeinschaftsrecht integrieren.
Europarl v8

The South African offer is based on a 12 year transitional period.
Das südafrikanische Angebot basiert auf einem zwölfjährigen Übergangszeitraum.
Europarl v8

I fully respect the fact that we need a transition period.
Ich erkenne vorbehaltlos an, daß wir eine Übergangszeit brauchen.
Europarl v8

The Member States were therefore given permission to keep their national regulations for a transitional period.
Deshalb wurde den Mitgliedstaaten zugestanden, ihre nationalen Vorschriften für einen Übergangszeitraum beizubehalten.
Europarl v8

A transitional period of 13 years cannot be justified from the point of view of health and safety.
Eine dreizehnjährige Übergangszeit ist hinsichtlich der Gesundheit und Sicherheit nicht zu rechtfertigen.
Europarl v8

A transitional period of four years is suggested here.
Hier wird nun eine Übergangszeit von vier Jahren vorgeschlagen.
Europarl v8

We cannot, of course, accept transition periods of seven or thirteen years.
Übergangszeiten von sieben oder dreizehn Jahren können wir natürlich nicht akzeptieren.
Europarl v8

During the transitional period the Procurement Committee shall consist of five members.
Während der Übergangszeit besteht der Beschaffungsausschuss aus fünf Mitgliedern.
DGT v2019

That possibility should be maintained during the transitional period.
Diese Möglichkeit sollte während des Übergangszeitraums beibehalten werden.
DGT v2019

That provision should be maintained during the transitional period.
Diese Bestimmung sollte während des Übergangszeitraums beibehalten werden.
DGT v2019

But we need a certain transitional period to do so.
Dazu brauchen wir aber auch eine gewisse Übergangszeit.
Europarl v8

How long will the transitional period be following Polish accession in the case of the free movement of persons?
Wie lange wird die Übergangsfrist beim freien Personenverkehr nach dem Beitritt Polens sein?
Europarl v8

I am perfectly willing to talk about transition periods.
Ich bin sehr wohl bereit, über Übergangszeiten mit mir reden zu lassen.
Europarl v8

But enlargement cannot include any transition period for democracy.
Aber für die Demokratie kann es bei der Erweiterung keine Übergangsfrist geben.
Europarl v8

As I said, this really is a long transition period.
Das ist, wie gesagt, eine recht lange Übergangsfrist.
Europarl v8

Nevertheless, transitional periods must not be allowed to exceed five years.
Übergangszeiten von über fünf Jahren sollte es jedoch nicht geben.
Europarl v8

At any rate, changes in sensitive areas should involve appropriate transitional periods.
Jedenfalls müßten Veränderungen in sensiblen Bereichen an entsprechende Übergangsfristen geknüpft werden.
Europarl v8

However, before the end of the transitional period, these Member States may choose to shorten the transitional period.
Vor Ablauf der Übergangszeit können diese Mitgliedstaaten jedoch ihre Übergangszeit abkürzen.
DGT v2019

It is appropriate to lay down rules for the use of labels during a transitional period.
Es sollten Regeln für die Verwendung solcher Etiketten während einer Übergangszeit festgelegt werden.
DGT v2019

Therefore it is necessary to introduce this obligation and to provide for a transitional period.
Daher muss diese Verpflichtung aufgenommen und eine Übergangsfrist vorgesehen werden.
DGT v2019

As regards the Dehaene report, I would once again like to mention the transitional period.
Zum Bericht Dehaene will ich noch einmal auf die Übergangszeit eingehen.
Europarl v8