Translation of "Transition periods" in German

We cannot, of course, accept transition periods of seven or thirteen years.
Übergangszeiten von sieben oder dreizehn Jahren können wir natürlich nicht akzeptieren.
Europarl v8

I am perfectly willing to talk about transition periods.
Ich bin sehr wohl bereit, über Übergangszeiten mit mir reden zu lassen.
Europarl v8

All the new Member States have asked for transition periods to be granted.
Alle neuen Mitgliedstaaten haben Übergangsfristen verlangt.
Europarl v8

It is those transition periods that we are discussing today.
Über genau diese Übergangsfristen sprechen wir heute.
Europarl v8

No transition periods will stop a person who wants to leave.
Die Festlegung von Übergangsfristen wird niemanden davon abhalten, sein Heimatland zu verlassen.
Europarl v8

As mentioned above, the Commission's proposal contains appropriate transition periods.
Wie bereits erwähnt, enthält der Kommissionsvorschlag angemessene Übergangsfristen.
Europarl v8

Longer transition periods and flexible arrangements for reducing tariffs will also apply to them.
Darüber hinaus erhalten sie längere Übergangsfristen und Flexibilität im Zollabbau.
TildeMODEL v2018

The EESC supports transition periods for market players.
Der EWSA befürwortet die Übergangsfristen für die Marktakteure.
TildeMODEL v2018

Therefore transition periods are provided for, until the initial establishment of the Community list.
Bis zur Erstellung der Gemeinschaftsliste sind daher Übergangsfristen vorgesehen.
TildeMODEL v2018

Except for some technical modifications the Council also agreed on certain changes to the transition periods.
Außer einigen technischen Änderungen wurden vom Rat gewisse Modifikationen bei den Übergangsfristen beschlossen.
TildeMODEL v2018

Some Maltese industrialists do not consider the transition periods requested to be sufficient.
Einige Unternehmer erachten die beantragten Über­gangsfristen als unzureichend.
TildeMODEL v2018

Long transition periods may be necessary.
Es können lange Übergangsfristen erforderlich sein.
TildeMODEL v2018

It seems inevitable that this is a field in which Malta will request a considerable number of transition periods and, probably, derogations.
Die Beantragung zahlreicher Übergangszeiten und vermutlich auch Ausnahmeregelungen dürfte dabei unvermeidlich sein.
TildeMODEL v2018

This is a profile decision, regardless of the fact that transition periods are remaining for some products.
Dies ist eine richtungweisende Entscheidung, wenn­gleich für bestimmte Erzeugnisse Übergangszeiten verbleiben.
TildeMODEL v2018

If the transition periods are to be maintained, this needs to be justified with weighty and objective arguments.
Eine Beibehaltung der Übergangsfristen muss jedenfalls mit schwerwiegen­den und objektiven Argumenten gerechtfertigt werden.
TildeMODEL v2018

The deadline has been extended for Member States not benefiting from transition periods.
Für Mitgliedstaaten, für die keine Übergangszeiten gelten, wurde diese Frist verlängert.
TildeMODEL v2018

Any transition periods should therefore be few and short.
Hier sollte es daher wenige und kurze Übergangsfristen geben.
TildeMODEL v2018

What transition periods do the 10 new member states have?
Welche Übergangsfristen wurden den 10 neuen Mitgliedstaaten gewährt?
TildeMODEL v2018