Translation of "Transitional period" in German

We had to integrate the new federal German Länder into Community law without a transitional period.
Wir mußten die neuen deutschen Bundesländer ohne Übergangszeitraum in das Gemeinschaftsrecht integrieren.
Europarl v8

The Member States were therefore given permission to keep their national regulations for a transitional period.
Deshalb wurde den Mitgliedstaaten zugestanden, ihre nationalen Vorschriften für einen Übergangszeitraum beizubehalten.
Europarl v8

A transitional period of 13 years cannot be justified from the point of view of health and safety.
Eine dreizehnjährige Übergangszeit ist hinsichtlich der Gesundheit und Sicherheit nicht zu rechtfertigen.
Europarl v8

A transitional period of four years is suggested here.
Hier wird nun eine Übergangszeit von vier Jahren vorgeschlagen.
Europarl v8

During the transitional period the Procurement Committee shall consist of five members.
Während der Übergangszeit besteht der Beschaffungsausschuss aus fünf Mitgliedern.
DGT v2019

That possibility should be maintained during the transitional period.
Diese Möglichkeit sollte während des Übergangszeitraums beibehalten werden.
DGT v2019

That provision should be maintained during the transitional period.
Diese Bestimmung sollte während des Übergangszeitraums beibehalten werden.
DGT v2019

But we need a certain transitional period to do so.
Dazu brauchen wir aber auch eine gewisse Übergangszeit.
Europarl v8

How long will the transitional period be following Polish accession in the case of the free movement of persons?
Wie lange wird die Übergangsfrist beim freien Personenverkehr nach dem Beitritt Polens sein?
Europarl v8

It is appropriate to lay down rules for the use of labels during a transitional period.
Es sollten Regeln für die Verwendung solcher Etiketten während einer Übergangszeit festgelegt werden.
DGT v2019

Therefore it is necessary to introduce this obligation and to provide for a transitional period.
Daher muss diese Verpflichtung aufgenommen und eine Übergangsfrist vorgesehen werden.
DGT v2019

As regards the Dehaene report, I would once again like to mention the transitional period.
Zum Bericht Dehaene will ich noch einmal auf die Übergangszeit eingehen.
Europarl v8

It is not therefore the Commission's intention to propose an extension of the transitional period.
Die Kommission beabsichtigt daher nicht, eine Verlängerung der Übergangszeit vorzuschlagen.
Europarl v8

Austria has shown us, however, that every transitional period comes to an end at some time.
Österreich lehrt uns jedoch, daß jede Übergangsfrist einmal endet.
Europarl v8

We must develop perspectives now for the time following the transitional period.
Wir müssen heute schon Perspektiven für die Zeit nach der Übergangsfrist entwickeln.
Europarl v8

Amendment No 1 because it is not clear what is meant by a transitional period.
Änderungsantrag 1, da unklar ist, was mit einer Übergangszeit gemeint ist.
Europarl v8

Mr President, this House has voted on the matter of the transitional period.
Herr Präsident, dieses Haus hat über die Frage des Übergangszeitraums abgestimmt.
Europarl v8

During this transitional period the sulphur content shall not exceed 3,00 % by mass.
Während dieser Übergangszeit darf der Schwefelgehalt 3,00 Masseprozent nicht überschreiten.
DGT v2019