Translation of "Transitional regimes" in German

Article 23 of that Regulation provides that the transitional regimes should be reviewed before the end of the transitional period.
Gemäß Artikel 23 der genannten Verordnung sollten die Übergangsregelungen vor Ablauf des Übergangszeitraums überprüft werden.
TildeMODEL v2018

Article 23 of that Regulation provides that the transitional regimes are to be reviewed before the end of the transitional period.
Gemäß Artikel 23 der genannten Verordnung sind die Übergangsregelungen vor Ablauf des Übergangszeitraums zu überprüfen.
DGT v2019

Of course, the fact that port and sherry have caused such delay and that, what is more, transitional regimes of 5 to 12 years have been created for this, does not inspire much confidence.
Daß Portwein und Sherry eine solche Verzögerung verursacht haben und daß dafür noch Übergangsregelungen von 5 bis 12 Jahren geschaffen wurden, ist natürlich nicht eben glaubwürdig.
Europarl v8

Transitional regimes must be limited in terms of their duration to allow producers to adapt their system of production to European standards that are stricter their own specifications.
Die Übergangsregelungen müssen zeitlich begrenzt sein, um den Erzeugern eine Anpassung ihres Produktionssystems an die europäischen Normen zu ermöglichen, die strenger sind als ihre Lastenhefte.
Europarl v8

It is also important to accelerate the simplification of procedures and access to financing, just as it is important to take an integrated approach to the distribution of funds and to maintain transitional regimes, particularly in this difficult period.
Außerdem ist es wichtig, die Vereinfachung der Verfahren und den Zugang zu Finanzierung zu beschleunigen, so wie es auch wichtig ist, bei der Verteilung der Mittel einen integrativen Ansatz zu wählen und Übergangsregelungen beizubehalten, vor allem in dieser schwierigen Zeit.
Europarl v8

The document addresses further issues such as the definition of RES electricity, transitional periods, the preservation of small isolated systems and new market segments, transitional regimes based on stranded costs, and certification of origin.
Als zusätzliche Fragen werden in dem Dokument die Definition von Elektrizität aus erneuerbaren Energieträgern, die Übergangszeiträume, die kleinen, isolierten Systeme und die neu entstehenden Marktsegmente, die Übergangsregelungen auf der Grundlage der "gestrandeten Kosten" sowie die Zertifizierung der Herkunft genannt.
TildeMODEL v2018

To that end and pursuant to Article 23 of Regulation (EC) No 998/2003, the Commission was required to submit to the European Parliament and to the Council, before 1 February 2007, a report on the need to maintain the serological test, together with appropriate proposals for determining the regime to be applied after the transitional regimes provided for in Articles 6, 8 and 16 of that Regulation.
Zu diesem Zweck hatte die Kommission gemäß Artikel 23 der Verordnung (EG) Nr. 998/2003 dem Europäischen Parlament und dem Rat vor dem 1. Februar 2007 einen Bericht zu der Frage zu unterbreiten, ob der serologische Test beibehalten werden muss, zusammen mit geeigneten Vorschlägen zur Festlegung der Regelung, die nach Ablauf der Übergangsregelungen gemäß den Artikeln 6, 8 und 16 der genannten Verordnung anzuwenden ist.
DGT v2019

To enable sufficient account to be taken of the conclusions of the report, the expiry of the transitional regimes should be postponed.
Damit die Schlussfolgerungen des Berichts in ausreichendem Umfang berücksichtigt werden können, sollte der Ablauf der Übergangsregelungen verschoben werden.
DGT v2019

These articles laying down transitional regimes should either be adapted by stipulating a new period or be deleted as no longer relevant.
Diese Artikel, die Übergangsregelungen beinhalten, sollten entweder durch die Fest­legung neuer Zeiträume angepasst oder aber als gegenstandslos betrachtet und mithin gestrichen werden.
TildeMODEL v2018

These workers states would not usher in socialist societies but would be transitional regimes that would lay the foundations for socialism based on an internationally planned economy in which there would be no more class distinctions and the state itself would wither away.
Diese Arbeiterstaaten wären keine sozialistischen Gesellschaften, sondern Übergangsregime, die das Fundament für den Sozialismus auf der Basis einer internationalen Planwirtschaft legen, in der es keine Klassenunterschiede mehr geben und der Staat selbst absterben würde.
ParaCrawl v7.1

A special liaison team works with the positive factions in these governments to ensure that the transitional regimes come about.
Ein spezielles Verbindungsteam arbeitet mit den positiven Fraktionen innerhalb dieser Regierungen, um sicherzustellen, dass die Übergangsregime ins Amt kommen können.
ParaCrawl v7.1

This is not the case if we approve a transitional regime.
Nachdem nun eine Übergangsregelung angenommen wurde, ist dies nicht der Fall.
Europarl v8

Firstly, we have decided that there is to be a transitional regime.
Erstens wurde entschieden, daß es eine Übergangsregelung geben soll.
Europarl v8

That is also why we need an appropriate transitional regime.
Deshalb brauchen wir ein entsprechendes Übergangsregime.
Europarl v8

The transitional regime may cover derogations from Chapter IV, VI and VII of this Directive.
Die Übergangsregelung kann Ausnahmeregelungen zu den Kapiteln IV, VI und VII enthalten.
JRC-Acquis v3.0

With respect to the power procurement contract, no transitional regime is granted by the Commission.
Hinsichtlich des Strombezugsvertrags gewährt die Kommission keine Übergangsregelung.
TildeMODEL v2018

The transitional regime: for which European patents can a Unitary Patent be requested?
Übergangsregelung: für welche europäischen Patente kann ein Einheitspatent beantragt werden?
ParaCrawl v7.1

The illegal transitional regime headed by Andry Rajoelina is in the process of plunging Madagascar into chaos.
Das von Andry Rajoelina angeführte illegale Übergangsregime ist dabei, Madagaskar ins Chaos zu stürzen.
Europarl v8

It is not a decision on the transitional regime itself, but simply a piece of editing.
Es ist keine Entscheidung über die Übergangsregelung selbst, sondern das ist nur redaktionell!
Europarl v8

What is involved is a question of principle, namely whether or not a transitional regime is to be established.
Es geht um eine Grundsatzfrage, nämlich ob eine Übergangsregelung eingeführt wird oder nicht.
Europarl v8

However, Amendment No 26 has been adopted by the House, which thus establishes the transitional regime.
Änderungsantrag 26, der jetzt die Übergangsregelung festlegt, wurde vom Parlament jedoch angenommen.
Europarl v8

This regime is neither part of the general regime nor of the transitional regime provided for by the Regulation.
Diese Regelung fällt weder unter die allgemeine Regelung noch unter die Übergangsregelung im Sinne der Verordnung.
TildeMODEL v2018