Translation of "Trapped" in German

However, thousands of innocent civilian IDPs still remained trapped on a narrow coastal strip.
Jedoch sind immer noch tausende unschuldiger intern Vertriebener auf einem schmalen Landstrich gefangen.
Europarl v8

We have trapped millions in the squalor of dependency.
Millionen sind im Elend der Abhängigkeit gefangen.
Europarl v8

Since then the country has been trapped in a spiral of reciprocal terror.
Seitdem ist das Land in einer Spirale des gegenseitigen Terrors gefangen.
Europarl v8

Many people are trapped in poverty by inflexible welfare rules.
Unzählige Menschen sind aufgrund unflexibler Sozialhilfevorschriften in der Armutsfalle gefangen.
Europarl v8

And you become trapped into this kind of representation.
Sie sind in dieser Art der Darstellung gefangen.
TED2013 v1.1

I would be trapped inside my head.
Ich wäre gefangen in meinem Kopf.
TED2020 v1

The truth is, the poor of our world are trapped in whole systems of violence.
Die Wahrheit ist, dass arme Menschen in ganzen Gewaltsystemen gefangen sind.
TED2020 v1

It starts to release the sugars trapped in the starch.
Sie befreien die Zucker, die in der Stärke gefangen sind.
TED2020 v1

Kiwis are, and so are these hawks trapped near Antarctica.
Kiwis ebenso wie diese Bussarde, die nahe der Antarktis gefangen sind.
TED2013 v1.1

I was trapped with only my thoughts for company.
Ich war gefangen, nur mit meinen Gedanken als Begleiter.
TED2020 v1

She is entirely alone, protected and trapped by the invisible wall in equal measure.
Damit wäre sie durch die rätselhafte Wand zugleich geschützt und gefangen.
Wikipedia v1.0

Her mind is trapped in an unpopulated parallel universe, where she is all alone.
Ihre Seele ist in einer menschenleeren Parallelwelt gefangen, Sayuri ist permanent einsam.
Wikipedia v1.0