Translation of "Traumatic experience" in German
Surely,
this
must
be
a
traumatic
experience
for
you.
Das
alles
hier
muss
für
Sie
doch
bestimmt
ein
traumatisches
Erlebnis
sein.
OpenSubtitles v2018
The
thing
with
Hanne
was
a
traumatic
experience.
Die
Sache
mit
Hanne
war
eine
traumatische
Erfahrung.
OpenSubtitles v2018
Prairie
suffered
a
very
traumatic
experience...
Prairie
erlitt
eine
sehr
traumatische
Erfahrung...
OpenSubtitles v2018
I
didn't
mean
to
raise
my
voice,
but
the
girl
went
through
a
traumatic
experience.
Ich
wollte
nicht
laut
werden,
aber
das
Mädchen
hatte
eine
traumatische
Erfahrung.
OpenSubtitles v2018
It
was
a
pretty
traumatic
experience.
Es
war
eine
ziemlich
traumatische
Erfahrung.
OpenSubtitles v2018
There's
no
doubt
that
being
lost
at
night
is
a
traumatic
experience
for
any
child.
Sich
nachts
zu
verirren
ist
für
ein
Kind
bestimmt
traumatisch.
OpenSubtitles v2018
Sometimes
if
a
person
has
a
traumatic
experience
their
hair
turns
white.
Manchmal
bekommen
Menschen
durch
traumatische
Erlebnisse
weiße
Haare.
OpenSubtitles v2018
You've
just
returned
from
a
traumatic
experience.
Sie
hatten
ein
traumatisches
Erlebnis
und
reagieren
gereizt.
OpenSubtitles v2018
I
just
remembered
I
once
had
a
traumatic
experience
with
squash.
Ich
hatte
mal
ein
traumatisches
Erlebnis
mit
einem
Kürbis.
OpenSubtitles v2018
It
is
no
longer
a
traumatic
experience,
just
a
bureaucratic
hassle.
Sie
ist
keine
traumatische
Erfahrung
mehr,
sondern
bloß
ein
bürokratisches
Ärgernis.
News-Commentary v14
You
had
this
traumatic
experience
Sie
hatten
dieses
traumatische
Erlebnis,
das...
OpenSubtitles v2018
It's
been
a
traumatic
experience
for
you,
dude.
Es
ist
eine
traumatische
Erfahrung
für
dich
gewesen,
Hoschi.
OpenSubtitles v2018
There
are
cases
where
going
through
a
traumatic
experience
could
make
people
more
sensitive
to
premonitions,
psychic
tendencies.
Traumatische
Erlebnisse
sensibilisieren
einige
Menschen
für
Vorahnungen
und
Übersinnliches.
OpenSubtitles v2018