Translation of "Traumatic experience" in German

Surely, this must be a traumatic experience for you.
Das alles hier muss für Sie doch bestimmt ein traumatisches Erlebnis sein.
OpenSubtitles v2018

The thing with Hanne was a traumatic experience.
Die Sache mit Hanne war eine traumatische Erfahrung.
OpenSubtitles v2018

Prairie suffered a very traumatic experience...
Prairie erlitt eine sehr traumatische Erfahrung...
OpenSubtitles v2018

I didn't mean to raise my voice, but the girl went through a traumatic experience.
Ich wollte nicht laut werden, aber das Mädchen hatte eine traumatische Erfahrung.
OpenSubtitles v2018

It was a pretty traumatic experience.
Es war eine ziemlich traumatische Erfahrung.
OpenSubtitles v2018

There's no doubt that being lost at night is a traumatic experience for any child.
Sich nachts zu verirren ist für ein Kind bestimmt traumatisch.
OpenSubtitles v2018

Sometimes if a person has a traumatic experience their hair turns white.
Manchmal bekommen Menschen durch traumatische Erlebnisse weiße Haare.
OpenSubtitles v2018

You've just returned from a traumatic experience.
Sie hatten ein traumatisches Erlebnis und reagieren gereizt.
OpenSubtitles v2018

I just remembered I once had a traumatic experience with squash.
Ich hatte mal ein traumatisches Erlebnis mit einem Kürbis.
OpenSubtitles v2018

It is no longer a traumatic experience, just a bureaucratic hassle.
Sie ist keine traumatische Erfahrung mehr, sondern bloß ein bürokratisches Ärgernis.
News-Commentary v14

You had this traumatic experience
Sie hatten dieses traumatische Erlebnis, das...
OpenSubtitles v2018

It's been a traumatic experience for you, dude.
Es ist eine traumatische Erfahrung für dich gewesen, Hoschi.
OpenSubtitles v2018

There are cases where going through a traumatic experience could make people more sensitive to premonitions, psychic tendencies.
Traumatische Erlebnisse sensibilisieren einige Menschen für Vorahnungen und Übersinnliches.
OpenSubtitles v2018