Translation of "Treated the same" in German

I also hope that everyone will be treated according to the same standards.
Des Weiteren hoffe ich, dass jeder gleich behandelt werden wird.
Europarl v8

You have to be treated in the same way as others.
Man wird so behandelt, wie alle anderen auch.
Europarl v8

Practitioners from other Member States must be treated in the same way as Italian citizens.
Die Berufsangehörigen anderer Mitgliedstaaten müssen gleich behandelt werden wie die italienischen Staatsbürger.
Europarl v8

All employees should of course be treated in the same way, irrespective of their employer.
Alle Beschäftigten sind natürlich gleich zu behandeln, ohne Rücksicht auf den Arbeitgeber.
Europarl v8

It should be self-evident that they are to be treated in the same way, in this area too.
Gleiche Behandlung, auch in diesem Bereich, kann wohl selbstverständlich sein.
Europarl v8

I am not asking for Israel to be treated in the same way as Iraq.
Nun wünsche ich Israel nicht, daß es wie Irak behandelt wird.
Europarl v8

Things that are essentially different should not be treated in exactly the same way.
Dinge, die grundsätzlich verschieden sind, sollten nicht genau gleich behandelt werden.
Europarl v8

With the decisions of Helsinki, Turkey is to be treated in the same way as the other applicant countries.
In den Vereinbarungen von Helsinki wird die Türkei wie jeder andere Bewerberstaat behandelt.
Europarl v8

I disagree, because in context, all modes of transport must be treated equally, at the same time.
Nein, im Zusammenhang müssen sämtliche Verkehrsträger gleich und gleichzeitig behandelt werden.
Europarl v8

Cuba should be treated in exactly the same way as any other country.
Kuba sollte genau wie jedes andere Land behandelt werden.
Europarl v8

Belarus should be treated in the same way as Ukraine was in its time.
Belarus sollte in der gleichen Weise wie seinerzeit die Ukraine behandelt werden.
Europarl v8

Should authors’ rights, trademarks and patents be treated in the same way?
Sollten Autorenrechte, Marken und Patente gleich behandelt werden?
Europarl v8

Multiple occurrences in $array1 are all treated the same way.
Mehrfache Vorkommen in $array1 werden auf die gleiche Weise behandelt.
PHP v1

Multiple people are being treated on the same bed in emergency rooms.
Mehrere Patienten werden in der Notaufnahme in einem Bett versorgt.
GlobalVoices v2018q4

I was treated the same, the same was expected of me.
Ich wurde gleich behandelt, von mir wurde das Gleiche erwartet.
TED2020 v1

Whereas it is necessary for all sales effected during the 1993/94 marketing year to be treated in the same manner;
Alle im Wirtschaftsjahr 1993/94 getätigten Verkäufe sollten gleich behandelt werden.
JRC-Acquis v3.0

All dogs in a household should be treated at the same time.
Alle Hunde in einem Haushalt sollten zeitgleich behandelt werden.
ELRC_2682 v1

Ceuta and Melilla shall be treated in the same way as island ports.
Ceuta und Melilla werden wie Inselhäfen behandelt;
JRC-Acquis v3.0

In the years since, however, America has not treated each in the same way.
Seitdem hat Amerika die drei Staaten aber durchaus nicht gleich behandelt.
News-Commentary v14

This would ensure that supplies of goods and services are treated in the same way.
Dadurch würde gewährleistet, dass Gegenstände und Dienstleistungen gleich behandelt werden.
TildeMODEL v2018

The Commission wants firms with cross-border operations to be treated the same.
Die Kommission möchte, dass grenzübergreifend tätige Unternehmen gleich behandelt werden.
TildeMODEL v2018

The supply of drinking water, urban drainage and waste recycling are treated in the same way as the supply of electricity or gas.
Die Trinkwasserversorgung und die Abwasser- und Müll­entsorgung wären der Strom- oder Gasversorgung gleichgestellt.
TildeMODEL v2018