Translation of "Triumphalism" in German

The triumphalism of the ‘no’ voters, however, will be short lived.
Der Triumphalismus der Verfassungsgegner wird jedoch nur von kurzer Dauer sein.
Europarl v8

The triumphalism will be short-lived if no new referendums are held therefore.
Die Euphorie wird nicht lange anhalten, wenn keine neuen Referenden durchgeführt werden.
Europarl v8

Euphoria and triumphalism went to Western leaders’ heads.
Euphorie und Triumphalismus sind den westlichen Staats- und Regierungschefs zu Kopf gestiegen.
News-Commentary v14

We oscillate between triumphalism and declinism.
Wir schwanken zwischen Euphorie und Defaitismus.
News-Commentary v14

Jesus destroyed triumphalism by his Passion.
Jesus hat mit seinem Leiden den Triumphalismus vernichtet.
ParaCrawl v7.1

Each kind of triumphalism was far from him.
Jede Art von Triumphalismus lag ihm fern.
ParaCrawl v7.1

Anyone who wished to show this joy would soon be accused of triumphalism.
Wer eine solche Freude zeigen wollte, wird schnell des Triumphalismus beschuldigt.
ParaCrawl v7.1

Well, I would reject any form of triumphalism, no?
Also, ich würde jede Form von Triumphalismus ablehnen, nicht?
ParaCrawl v7.1

To be sure, this runs counter to the triumphalism emanating from Asia, in particular.
Sicher steht dies im Widerspruch zu dem triumphierenden Gehabe, das derzeit insbesondere von Asien ausgeht.
News-Commentary v14

Washington’s imperialist triumphalism in the years following the collapse of the Soviet Union has been eroded.
Washingtons imperialistischer Triumphalismus in den Jahren nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion hat Risse bekommen.
ParaCrawl v7.1

The announcement of the voting figures was received in silence, she reported, in order to avoid any triumphalism.
Die Ergebnisse der historischen Abstimmung seien in Stille entgegengenommen worden, um jeden Triumphalismus zu vermeiden.
ParaCrawl v7.1

We're talking about the triumphalism of the Western imperialist, centrally American, bourgeoisie.
Es geht um den Triumphalismus der westlichen imperialistischen, vor allem der amerikanischen, Bourgeoisie.
ParaCrawl v7.1

Washington's imperialist triumphalism in the years following the collapse of the Soviet Union has been eroded.
Washingtons imperialistischer Triumphalismus in den Jahren nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion hat Risse bekommen.
ParaCrawl v7.1

This would really be erroneous triumphalism.
Das wäre wirklich falscher Triumphalismus.
ParaCrawl v7.1

Nevertheless, we can be sure that the European Council meeting will be saturated with a colossal triumphalism in the context of mass unemployment.
Dennoch können wir sicher sein, dass die Sitzung des Europäischen Rates nur so vor kolossalem Triumphalismus bezüglich der Massenarbeitslosigkeit triefen wird.
Europarl v8

This triumphalism is improper and distasteful, and it will be there because the elite assume that they have got their Lisbon Treaty.
Dieser Triumphalismus in unangemessen und geschmacklos und wird vorherrschen, weil die Elite davon ausgeht, sie hätten ihren Vertrag von Lissabon bereits in der Tasche.
Europarl v8

Mr President, I personally do not like triumphalism: we still need to work, we still need to insist a great deal on the protection of health and ensure that no scheming goes on.
Herr Präsident, mir persönlich gefallen nicht die triumphierenden Töne, denn es muß noch Arbeit geleistet, und es muß noch großer Nachdruck auf den Schutz der Gesundheit gelegt und dafür Sorge getragen werden, daß keine Manipulationen betrieben werden.
Europarl v8

However, we must not fall into the trap of triumphalism and think that from now on, the EU will present a uniform standpoint in the forum of the United Nations.
Jedoch dürfen wir nicht in die Falle des Triumphalismus tappen und von nun an denken, dass die EU im Forum der Vereinten Nationen einen einheitlichen Standpunkt vertreten wird.
Europarl v8

Following our decisions, which we reached with such broad consensus in the European Parliament and which we found so convincing in Prague, we should not fall into triumphalism.
Wir sollten nach den Entscheidungen, die wir mit so breiter Zustimmung im Europäischen Parlament getroffen haben und die wir in Prag so überzeugend gefunden haben, jetzt nicht in Triumphalismus verfallen.
Europarl v8