Translation of "Trust with" in German

Why should we trust it with our freedom and our security?
Warum sollten wir ihr unsere Freiheit und Sicherheit anvertrauen?
Europarl v8

They require high levels of qualification and a special relationship of trust with clients.
Sie erfordern eine hohe Qualifikation und ein besonderes Vertrauensverhältnis zu ihren Klienten.
Europarl v8

The relationship of trust with the ACP countries is now at stake.
Damit stehen die vertrauensvollen Beziehungen zu den AKP-Staaten auf dem Spiel.
Europarl v8

We trust you also with this exercise.
Wir vertrauen auch bei diesem Vorhaben auf Sie.
Europarl v8

The only way we will create trust is with a new togetherness and sustainable solutions.
Vertrauen schaffen wir nur mit einem neuen Miteinander und nachhaltigen Lösungen.
Europarl v8

Never trust a woman with a pistol in hand.
Traue nie einer Frau, die eine Pistole in der Hand hat.
Tatoeba v2021-03-10

He decided to trust the lawyer with the document.
Er beschloss, dem Anwalt das Dokument anzuvertrauen.
Tatoeba v2021-03-10

Tom doesn't trust Mary with his car.
Tom vertraut Mary sein Auto nicht an.
Tatoeba v2021-03-10

I'd trust her with my life.
Ich würde ihr mein Leben anvertrauen.
Tatoeba v2021-03-10

Why is it that you do not trust us with Joseph?
Weshalb bringst du uns kein Vertrauen entgegen, was Yusuf angeht?
Tanzil v1

The French were a little reluctant to trust me alone with all this money.
Die Franzosen wollten mich mit all dem Geld nicht alleine lassen.
OpenSubtitles v2018

There's few men I'd trust alone with my wife.
Ich lasse meine Frau nur mit wenigen Männern alleine.
OpenSubtitles v2018

I never quite trust you with Victor.
Ich traue dir nicht, was Victor betrifft.
OpenSubtitles v2018

Or is it something you can't trust me with?
Oder hat es einen Grund, den du mir nicht anvertrauen willst?
OpenSubtitles v2018

Besides, I don't trust myself with it at the moment.
Ich traue mir momentan selbst nicht mit dem Ding.
OpenSubtitles v2018

It was Herhor who insisted that I trust you with this duty.
Der Oberpriester bestand darauf, dass ich dir die wichtigste Provinz anvertraue.
OpenSubtitles v2018

I know a lot of pretty people I wouldn't trust... with a busted nickel-plated watch.
Ich kenne viele schöne Menschen, denen ich keine kaputte Uhr anvertrauen würde.
OpenSubtitles v2018

Decruz, i wouldn't trust you with gold if it was filling in your own mother's tooth.
De Cruz, dir würde ich nicht mal beim Zahngold deiner Mutter vertrauen.
OpenSubtitles v2018

Now we can trust you with the real merchandise.
Jetzt können wir Sie mit dem echten Geschäft betrauen.
OpenSubtitles v2018

I must ask you to trust me with your bag a little longer.
Ich muss Sie bitten, mir Ihre Tasche noch etwas länger anzuvertrauen.
OpenSubtitles v2018

She couldn't trust us with the truth.
Sie konnte uns die Wahrheit nicht anvertrauen.
OpenSubtitles v2018

He didn't trust his daughter with you because of your father.
Er traute dir nicht wegen deines Vaters.
OpenSubtitles v2018