Translation of "Truth to tell" in German

In truth We tell to you their news.
Wir erzählen dir ihre Geschichte in Wahrheit.
Tanzil v1

But there's really no truth to tell now, so it doesn't matter.
Ich habe es erfunden, damit ich dir nicht Wahrheit sagen musste.
OpenSubtitles v2018

Got a hard truth to tell you.
Ich muss dir eine bittere Wahrheit gestehen.
OpenSubtitles v2018

Truth to tell, I felt she'd treated me badly.
Ehrlich gesagt hat sie mich verletzt.
OpenSubtitles v2018

I got a truth to tell.
Ich habe eine Wahrheit zu sagen.
OpenSubtitles v2018

Um, so whoever's holding the truth baby has to tell the truth.
Wer auch immer das Wahrheits-Baby hält, muss die Wahrheit sagen.
OpenSubtitles v2018

Is that the absolute truth you tell to a total stranger?
Ist das die absolute Wahrheit, die du einer völlig Fremden erzählst?
OpenSubtitles v2018

But that is my truth to tell you that.
Aber es ist meine Wahrheit euch das zu sagen.
ParaCrawl v7.1

Truth to tell, I was hoping I could find a job around here.
Ehrlich gesagt, ich dachte, ich könnte hier in der Gegend Arbeit finden.
OpenSubtitles v2018

There will be great successfuls and funnies ahead for her, and truth to tell, just a dribble of despair.
Sie wird große Erfolger haben... und viel Glücksein liegt vor ihr und... ehrliglich gesagt... auch ein Tröpflein Kummer.
OpenSubtitles v2018

No, I told him what I thought, and then I tried to help you move on because their truth wasn't mine to tell you.
Nein, ich habe ihm gesagt, was ich gedacht habe, und dann habe ich versucht, dir zu helfen, weil ich nicht deren Wahrheit vorwegnehmen wollte.
OpenSubtitles v2018