Translation of "Try not to" in German

The current proposal does not try to change this allocation of responsibilities.
Der gegenwärtige Vorschlag versucht nicht, diese Aufgabenverteilung zu ändern.
Europarl v8

We should not try to harmonize things for the sake of harmonization.
Wir sollten nicht versuchen, Dinge aus Gründen der Harmonisierung schlechthin zu vereinheitlichen.
Europarl v8

This report does not try to simplify all these matters.
Dieser Bericht versucht nicht, all diese Angelegenheiten zu vereinfachen.
Europarl v8

First, Greece: let us not try to re-write history.
Zuerst Griechenland: Wir sollten nicht versuchen, die Geschichte umzuschreiben.
Europarl v8

Why not try to defend both these objectives a little more coherently?
Warum versucht man nicht etwas konsequenter, beide Ziele zu vertreten?
Europarl v8

And above all, do not try to distort the facts.
Und versuchen Sie vor allem nicht, die Tatsachen zu verdrehen.
Europarl v8

So let us not try to rubbish this report.
Deshalb lassen sie uns versuchen, diesen Bericht nicht als wertlos darzustellen.
Europarl v8

If we do not try to get these reforms going, who will?
Wenn nicht wir versuchen, diese Reformen voranzubringen, wer dann?
Europarl v8

Let us not try to make it all things to all people.
Wir wollen versuchen, nicht alles für alle zu erreichen.
Europarl v8

Do not try to make it more important than it really is.
Machen Sie sie nicht größer, als sie ist.
Europarl v8

So do not try to settle that now on an EU-wide scale, but do it at a more local level.
Also sollte das jetzt nicht EU-weit geregelt werden, sondern auf niedrigerer Ebene.
Europarl v8

Let us not try to re-write history.
Lassen Sie uns nicht die Geschichte umschreiben.
Europarl v8

Do not try to deceive us about the content.
Versuchen Sie nicht, uns über den Inhalt zu täuschen.
Europarl v8

You should not try to imply that such summits would no longer happen.
Erwecken Sie nicht den Eindruck, als würde es das nicht geben!
Europarl v8

We should not try to trick Turkey into joining the EU.
Wir sollten nicht versuchen, die Türkei zum Beitritt zu überreden.
Europarl v8

We should not try to call into question this piece of legislation.
Wir sollten nicht versuchen, diese Rechtsvorschrift in Frage zu stellen.
Europarl v8

Do not try to hide it, Mr Aznar.
Versuchen Sie nicht, sie zu verbergen, Herr Aznar.
Europarl v8

This House really should not try to be more Catholic than the Pope.
Unser Parlament darf nicht päpstlicher sein als der Papst.
Europarl v8

Please do not try to mend this system.
Bitte versuchen Sie nicht, dieses System zu ändern.
Europarl v8

Above all, the EU should not try to emulate the United States.
Vor allem jedoch darf die EU nicht versuchen, es den USA gleichzutun.
Europarl v8

I also try not to do that myself.
Ich selbst versuche dies auch nicht zu tun.
Europarl v8

Do not try, then, to conceal your failure.
Verschleiern Sie also nicht Ihre Niederlage.
Europarl v8

But do not try to be all things to all people.
Dabei können Sie es nicht allen recht machen.
Europarl v8

So do not try to tell me that we should import even more unemployment.
Machen Sie mir also nicht weis, wir müssten noch mehr Arbeitslosigkeit importieren.
Europarl v8

So do not try to tell me that this is just about economics.
Erzählen Sie mir also nicht, es drehe sich nur um die Ökonomie.
Europarl v8

Do not try to make it a political point of view.
Versuchen Sie nicht, der Sache einen politischen Anstrich zu geben.
Europarl v8

We should not try to lump everything together here.
Wir dürfen dabei nicht alles über einen Kamm scheren.
Europarl v8

If it has, I will not try to interpose.
Wenn das der Fall ist, werde ich nicht eingreifen.
Europarl v8

In fact, I aim positively to try not to trust the untrustworthy.
Ich ziele sogar aktiv darauf ab, Vertrauensunwürdigen nicht zu vertrauen.
TED2020 v1