Translation of "Turn in" in German

I am going to try, in turn, to give you some clarifications.
Ich werde meinerseits versuchen, Ihnen einige nähere Erläuterungen zu geben.
Europarl v8

This in turn undermines conservation and effort management initiatives.
Dies untergräbt wiederum Maßnahmen zur Erhaltung und Aufwandssteuerung.
Europarl v8

Those committees will now take the floor in turn.
Diese Ausschüsse werden jetzt nacheinander das Wort haben.
Europarl v8

In turn, on behalf of Parliament, I would like to thank you warmly for your words.
Ich danke Ihnen meinerseits im Namen unseres Parlaments herzlich für Ihre Ausführungen.
Europarl v8

Mr President, I in turn wish to congratulate Mr Cunha.
Herr Präsident, auch ich möchte meinerseits Herrn Cunha gratulieren.
Europarl v8

This, in turn, will provide the conditions necessary for sustained economic growth.
Somit werden wiederum die für dauerhaftes Wirtschaftswachstum erforderlichen Voraussetzungen geschaffen.
Europarl v8

I in turn would like to thank the rapporteur for her report.
Herr Präsident, auch ich möchte der Berichterstatterin für den Bericht danken.
Europarl v8

This, in turn, would have adverse effects on food production and the economy.
Das wiederum hätte negative Folgen für die Nahrungsmittelproduktion und die Wirtschaft.
Europarl v8

We are in turn completely and rightly controlled by the public.
Wir wiederum werden völlig zu Recht von der Öffentlichkeit kontrolliert.
Europarl v8

That, in turn, offers us an opportunity to learn from our past mistakes.
Dadurch haben wir aber auch die Chance, aus gemachten Fehlern zu lernen.
Europarl v8

I would like to touch on three of them, each in turn.
Ich möchte der Reihe nach drei davon ansprechen.
Europarl v8

This, in turn, affects roughly 70% of production costs.
Das beeinflusst wiederum die Produktionskosten zu 70 %.
Europarl v8

Allow me to take each of those issues in turn.
Gestatten Sie mir, diese Punkte nacheinander anzusprechen.
Europarl v8

This in turn touches on the issue of freedom of movement within the European Union.
Dies berührt wiederum den Punkt der Freizügigkeit innerhalb der Europäischen Union.
Europarl v8

This in turn is based on a proposal from the Commission.
Dieser wiederum beruht auf einem Vorschlag der Kommission.
Europarl v8

That in turn will help to provide economic stability across the international global market.
Das wird wiederum zu wirtschaftlicher Stabilität auf dem internationalen globalen Markt beitragen.
Europarl v8

Those related customers, in turn, resold the product concerned to other independent customers.
Die verbundenen Abnehmer wiederum verkauften die betroffene Ware an andere unabhängige Abnehmer weiter.
DGT v2019

Madam President, I should, in turn, like to thank you for this interesting debate.
Frau Präsidentin, ich möchte Ihnen meinerseits für diese interessante Aussprache danken.
Europarl v8

Europe, in turn, can launch a similar programme for Haiti.
Europa kann wiederum ein ähnliches Programm für Haiti einleiten.
Europarl v8

This, in turn, is due to a misplaced fear of Islam.
Dies wiederum ist auf eine unangebrachte Angst vor dem Islam zurückzuführen.
Europarl v8

In turn, economic development is to foster political stability in the entire region.
Die wirtschaftliche Entwicklung wiederum soll die politische Stabilität in der gesamten Region fördern.
Europarl v8