Translation of "Turn to crime" in German

I just never thought I'd see the day that Superman would turn to crime.
Ich hätte nie gedacht, dass Superman zum Verbrecher wird.
OpenSubtitles v2018

It's always an ethical dilemma when the hot turn to crime.
Da gibt es immer ein moralisches Problem, wenn die Heißen sich dem Verbrechen zuwenden.
OpenSubtitles v2018

Even if he doesn't turn to crime, his soul is damaged.
Auch wenn er nicht dem Verbrechen zuwenden, seine Seele ist besch?digt.
QED v2.0a

If we go on creating an economic area of this type, as we are doing, equipped with a single currency, but holding on to the idea that only our public prosecutors in the Federal Republic of Germany, France or Belgium are in a position to fight crime on the basis of their respective national law, like a child with a favourite toy, then I am going to turn to crime at some stage.
Wenn wir einen Wirtschaftsraum dieser Art schaffen, wie wir das tun, ausgestattet mit einer einheitlichen Währung, aber wie die Kinder im Sandkasten daran festhalten, daß nur unsere Staatsanwälte in der Bundesrepublik Deutschland auf der Grundlage des deutschen Rechts und natürlich nur die französischen procureurs oder nur die procureurs du Roi in Belgien in der Lage wären, das Verbrechen auf der Grundlage ihres jeweiligen nationalen Rechts zu bekämpfen, dann werde ich irgendwann zum Verbrecher!
Europarl v8

In this respect it is irresponsible of the EU constantly to allow in a vast number of unskilled migrants, who are then condemned to a life of unemployment and switch to moonlighting, as a result of which the low-wage sector comes under even greater pressure, who turn to crime or 'just' put pressure on the welfare state.
Insofern ist es unverantwortlich, wenn die EU ständig ein Unmaß an ungebildeten Migranten herein lässt, die dann zur Arbeitslosigkeit verdammt sind, auf Schwarzarbeit ausweichen, womit der Niedriglohnsektor noch mehr unter Druck kommt, kriminell werden oder "nur" den Sozialstaat belasten.
Europarl v8

Driven from their homes by an irresponsible economic policy, the sad truth is that farmers are highly likely to turn to crime.
Wenn sie durch eine unverantwortliche Wirtschaftspolitik von ihrer Scholle vertrieben werden, haben die Landwirte alle Chancen, leider selbst zu Kriminellen zu werden.
Europarl v8

Many are forced to solicit smugglers’ services, in turn contributing to organized crime.
Viele sind gezwungen, die Dienste von Schlepperorganisationen in Anspruch zu nehmen, und tragen damit wiederum zum organisierten Verbrechen bei.
News-Commentary v14

Any measures to combat illiteracy will therefore help those young people who would otherwise turn to crime from boredom based on inadequacy, stemming itself from their unfortunate lack of effective, literate and numerate education.
Jede Maßnahme, um das Analphabetentum zu bekämpfen, wird deshalb denjenigen Jugendlichen helfen, die sich sonst aus Langeweile, die auf Unzulänglichkeit beruht, die wiederum selbst aus ihrem unglücklichen Mangel an wirksamer, literarischer und rechenkundiger Erziehung stammt, dem Verbrechen zuwenden.
EUbookshop v2

When there's less unwantedness, there are fewer children that turn to lives of crime.
Wo es weniger Unerwünschtheit gibt, gibt es weniger Kinder, die auf die schiefe Bahn geraten.
ParaCrawl v7.1

In view of this hopeless situation, many young people turn to crime to keep their head above water, and end up in overcrowded and understaffed prisons.
Angesichts dieser aussichtslosen Lage verfallen viele Jugendliche in die Kriminalität, um sich über Wasser zu halten, und landen in überfüllten und personell unterbesetzten Gefängnissen.
ParaCrawl v7.1

The only reason why I turned to crime was there wasn't no jobs.
Ich wurde nur zum Verbrecher, weil es keine Arbeit gab.
OpenSubtitles v2018

They always manage to turn their crimes against us, in their favor.
Sie schaffen es immer, ihre Verbrechen zu ihren Gunsten zu wenden.
ParaCrawl v7.1

Facebook’s EULA also has clauses to turn civil crimes into criminal ones.
Das EULA von Facebook hat auch Klauseln die zivile Verbrechen in Kriminelle verwandeln.
ParaCrawl v7.1

At one point, Münkler even attempts to turn the crimes of the Nazi regime into a positive.
An einer Stelle versucht Münkler sogar, die Verbrechen des Nazi-Regimes ins Positive zu wenden.
ParaCrawl v7.1

Poverty is still there for all to see in South Africa and this is leading to a section of the younger generation becoming frustrated and also turning to crime.
Die Armut ist in Südafrika noch allenthalben deutlich sichtbar, und ein Teil der jungen Generation wird dadurch frustriert und gleitet in die Kriminalität ab.
Europarl v8

We are fooling ourselves if we believe that the problem is limited to the countries bordering the Mediterranean: the free movement of citizens in the EU can only encourage the free movement of many illegal immigrants who have turned to crime.
Wir betrügen uns selbst, wenn wir glauben, dass das Problem nur auf die Mittelmeeranrainerstaaten beschränkt ist: die Freizügigkeit der Bürgerinnen und Bürger in der EU kann nur zur freien Bewegung vieler illegaler Einwanderer ermuntern, die sich der Kriminalität zugewandt haben.
Europarl v8

Many people would, in fact, prefer not to seek jobs, supplementing their minimum guaranteed income with undeclared work or turning to petty crime.
Viele Menschen würden es bevorzugen, nicht auf Arbeitsuche zu gehen und ihr garantiertes Mindesteinkommen mit Schwarzarbeit aufzubessern oder zu Kleinkriminalität überzugehen.
Europarl v8

There are cases where people who have committed crimes against humanity have more or less escaped unpunished - for example the Pinochet case - and there are other cases where a blind eye is turned to war crimes and to major international human rights abuses until the occasion arises when it is politically correct to challenge them.
Es gibt Fälle, in denen Personen, die Verbrechen gegen die Menschlichkeit begangen haben, mehr oder weniger unbestraft entkommen sind - z. B. im Falle Pinochets -, und es gibt andere Fälle, in denen bei Kriegsverbrechen und schwer wiegenden internationalen Menschenrechtsverletzungen zunächst weggeschaut wird, bis sich die Gelegenheit bietet, in der ein Vorgehen politisch korrekt ist.
Europarl v8

The same can be said of Central America, where huge swathes of the population, young people in particular, who are increasingly marginalised and turning to crime as a result of their social marginalisation, are becoming an urgent problem for these small Central American States.
Gleiches gilt für Mittelamerika, wo breite Schichten der Bevölkerung, insbesondere Jugendliche, die in wachsendem Maße ausgegrenzt werden und aufgrund ihrer sozialen Ausgrenzung zunehmend in die Kriminalität abgleiten, zu einem brennenden Problem für diese kleinen zentralamerikanischen Staaten werden.
Europarl v8

Without them, many young people have turned to crime and drugs, which has had far-reaching adverse effects.
Ohne sie stürzen viele junge Leute in Kriminalität und Drogenkonsum ab, was bereits erhebliche negative Folgen hatte.
News-Commentary v14

That is why the world needs an independent, internationally recognized legal body to which communities and activists can turn to address environmental crimes.
Aus diesem Grund braucht die Welt eine unabhängige, international anerkannte Instanz, an die sich Gemeinschaften und Aktivisten wenden können, um Umweltverbrechen zu ahnden.
News-Commentary v14