Translation of "Turning" in German

We have reached a turning point, however.
Wir stehen aber heute an einem Wendepunkt.
Europarl v8

The Republic of Moldova is at a turning point in its history.
Die Republik Moldau steht an einem Wendepunkt in ihrer Geschichte.
Europarl v8

But I am convinced it will turn and it is turning already.
Doch ich bin überzeugt, daß es wenden wird bzw. sogar bereits wendet.
Europarl v8

Finally, this Parliament is at a constitutional turning point with this directive.
Und schließlich befindet sich das Parlament mit dieser Richtlinie an einem konstitutionellen Wendepunkt.
Europarl v8

Mr President, we are at a turning point in European history.
Herr Präsident, wir stehen an einem Wendepunkt der europäischen Geschichte.
Europarl v8

That is why we are turning to the group of developed countries as a whole.
Daher wenden wir uns an die gesamte Gruppe der Industriestaaten.
Europarl v8

In order to bring about such a turning point, we must demand that a statutory minimum wage finally be put in place.
Um einen solchen Wendepunkt herbeizuführen, ist endlich ein gesetzlicher Mindestlohn zu fordern!
Europarl v8

We are at a turning point, fellow Members.
Sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, wir befinden uns an einem Wendepunkt.
Europarl v8

Turning now to the legal basis.
Kommen wir nun zur rechtlichen Grundlage.
Europarl v8

This is a major turning point in Europe.
Das ist ein großer Einschnitt, ein Wendepunkt in Europa.
Europarl v8

Some governments are turning this into a state issue, but that is another matter.
Etwas anderes ist, daß einige Regierungen aus dieser Frage eine Staatsangelegenheit machen.
Europarl v8

Is our Europe of shopkeepers turning into a Europe of horse-traders?
Kommt etwa nach dem Europa der Kaufleute jetzt ein Europa der Teppichhändler?
Europarl v8