Translation of "Turning away from" in German

What is the matter with people that they are turning away from this Exhortation,
Was ist denn mit ihnen, daß sie sich von der Ermahnung abwenden,
Tanzil v1

Lock the ring-stop by turning it away from you.
Verriegeln Sie den Ring, indem Sie ihn von sich weg drehen.
ELRC_2682 v1

This meant turning away from a centrally-run market.
Dies bedeute eine Abkehr von einer zentralen Markt­steue­rung.
TildeMODEL v2018

This means turning away from a centrally-run market.
Dies bedeutet eine Abkehr von einer zentralen Markt­steuerung.
TildeMODEL v2018

Your public is turning away from you.
Dein Publikum wendet sich von dir ab.
OpenSubtitles v2018

If you weren't so stubborn, we'd be turning them away from here.
Wären Sie nicht so stur, würden wir sie von hier verscheuchen.
OpenSubtitles v2018

It would be akin to Alfred turning away from Aelswith.
Das wäre so, als würde Alfred sich von Aelswith abwenden.
OpenSubtitles v2018

There is no honor in turning away from adventure, lad.
Es liegt keine Ehre darin, sich vom Abenteuer abzuwenden, Junge.
OpenSubtitles v2018

But getting out of this, turning the cameras away from you, won't be as easy as you think.
Aber der Ausweg, die Kameras von euch abzuwenden, wird nicht leicht.
OpenSubtitles v2018

He is turning the people away from the one True Faith.
Er bringt die Menschen vom rechten Glauben ab.
OpenSubtitles v2018

Why are you turning away from this man who's your friend?
Warum wenden Sie sich ab von dem Mann, der Ihr Freund ist?
OpenSubtitles v2018

Never thought I'd see the day when I'd be turning children away from my door.
Ich hätte nie gedacht, dass ich einmal Kinder wegschicken müsste.
OpenSubtitles v2018

I never thought I'd see the day when I'd be turning children away from our door.
Ich hätte nie gedacht, dass ich einmal Kinder wegschicken müsste.
OpenSubtitles v2018

Young people are turning away from scientific studies and careers.
Junge Menschen wenden sich von wissenschaftlichen Studiengängen und Laufbahnen ab.
EUbookshop v2