Translation of "Turns of phrase" in German

The film is full of unsavory turns of phrase.
Der Film ist randvoll mit unsittlichen Redensarten.
ParaCrawl v7.1

The film is full of unsavoury turns of phrase.
Der Film ist randvoll mit unsittlichen Redensarten.
ParaCrawl v7.1

They are chock full of metaphors and play with the turns of phrase and sociocultural background of their target groups.
Sie sind voll von Metaphern und spielen mit Redewendungen und dem soziokulturellen Hintergrund ihrer Zielgruppen.
ParaCrawl v7.1

These simple turns of phrase guide a company’s values and provide it with purpose.
Diese einfachen Wendungen der Phrase führen die Werte eines Unternehmens und geben ihm den Zweck.
ParaCrawl v7.1

In music these are the musical ideas - themes, melody, single turns of phrase.
In der Musik sind das die musikalischen Ideen - Themenköpfe, Melodien, einzelne Wendungen.
ParaCrawl v7.1

Sarrazin, in one of his typical turns of phrase, said that Muslims ought to "disappear."
Sarrazin sagte in einer seiner typischen Wendungen, dass die Muslime "verschwinden" sollten.
ParaCrawl v7.1

Various writings have been collected and reprinted by the Dalkey Archive Press, including his three-volume autobiography, A Bestiary, and a collection of fiction, Flotsam and Jetsam, both of which demonstrate his wide erudition and his experience of life and travel in South Africa, Germany and London which gives his writing a largely cosmopolitan feel, utilising a range of European languages in turns of phrase.
Verschiedene Schriften wurden von der Dalkey Archive Press gesammelt und nachgedruckt, darunter seine dreibändige Autobiografie A Bestiarary und einer Sammlung von Erzählungen, Flotsam und Jetsam, die beide seine weitreichende Erfahrung und seine Lebenserfahrung und Reiseerfahrung demonstrieren in Südafrika, Deutschland und London, was seiner Schrift ein weitgehend kosmopolitisches Gefühl verleiht, inbdem verschiedene europäische Sprachen abwechselnd verwendet werden.
WikiMatrix v1

Hearkening back to classical forms, he cuts through these same forms with irony, surprising readers with new turns of phrase and unusual metaphors.
Auf klassische Formen zurückgreifend, bricht er diese ironisch, überrascht mit neuen sprachlichen Wendungen und ungewöhnlichen Metaphern.
ParaCrawl v7.1

Be enchanted and thrilled by the elegance and seeming ease of the Cyr wheel performance, air artistry with unusual objects, partner trampoline acrobatics, graceful artistry on ropes, the sound of majestic, masterly chords on the glass harp, clown interludes, Italian comedy and a presenter called Marcus Jeroch who entertainingly hosts the evening with his highly amusing wordplay and turns of phrase.
Lassen Sie sich verzaubern und begeistern von einem mit Eleganz und Leichtigkeit geführten Cyr-Wheel, Luftartistik mit ungewöhnlichen Objekten, Partner-Trampolin- Akrobatik, filigraner Artistik an Seilen, dem Klang einer meisterlich gespielten Glasharfe, clownesken Einlagen, italienischer Comedy und einem Moderator namens Marcus Jeroch, der Sie mit seinen Wort und Sprachspielen kurzweilig durch den Abend führen wird.
ParaCrawl v7.1

The goal of this section of the test is for the candidates to demonstrate their ability to use the right vocabulary, tenses and turns of phrase for each situation.
Ziel dieses Testteils ist es, dass der Prüfling seine Fähigkeit zeigt, je nach Situation die richtigen Vokabeln, Zeiten und Redewendungen zu benutzen.
ParaCrawl v7.1

This second step is the actual interpretative and reconstructive step, extracting metaphoric concepts from the word-collection by allocating all the metaphoric turns of phrase, separated according to source and target areas, to conceptual metaphors.
Dieser zweite Schritt ist der eigentlich interpretierende, rekonstruierende, der aus der Wortsammlung metaphorische Konzepte gewinnt, indem nun alle metaphorischen Wendungen nach Quell- und Zielbereichen getrennt zu konzeptuellen Metaphern geordnet werden.
ParaCrawl v7.1

On their first joint Acoustic Music production, Breton sounds and harmonic turns of phrase are this time again unmistakable in Christian Straube's works, which are skillfully picked up by David Kummer and developed further.
Auf ihrer ersten gemeinsamen Acoustic-Music-Produktion sind auch diesmal die bretonischen Anklänge und harmonischen Wendungen in Christians Straubes Stücken unverkennbar, die von David Kummer kunstvoll aufgegriffen und weitergeführt werden.
ParaCrawl v7.1

Satie's turns of phrase still provide points of departure for a post-modern tonal play between jazz, Brucknerian brass and archaic yet experimental brass sounds.
So sind Saties Wendungen immer wieder Ausgangspunkt eines postmodernen Klangspiels zwischen Jazz, schwerem Bruckner-Blech sowie archaischen und experimentellen Blechbläserklängen.
ParaCrawl v7.1