Translation of "Two pence" in German

On depositing his bag and paying two pence he received a ticket.
Gegen Bezahlung von zwei Münzen verrät er ihnen ein Geheimnis.
WikiMatrix v1

And on the morrow when he departed, he took out two pence, and gave them to the host, and said unto him, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, when I come again, I will repay thee.
Des anderen Tages reiste er und zog heraus zwei Groschen und gab sie dem Wirte und sprach zu ihm: Pflege sein; und so du was mehr wirst dartun, will ich dir's bezahlen, wenn ich wiederkomme.
bible-uedin v1

It is the second price increase this year, following a two pence rise in February, and comes after research carried out by a consultancy company.
Es ist der zweite Preisanstieg dieses Jahr, nach einer zwei Pence Erhöhung im Februar, und kommt, nachdem Untersuchungen eines Beratungsunternehmens durchgeführt wurden.
WMT-News v2019

The CLR charged a flat fare of two pence for a journey between any two stations, leading the Daily Mail to give the railway the nickname of the Twopenny Tube in August 1900.
Die CLR erhob einen einheitlichen Fahrpreis von zwei Pence für eine Fahrt zwischen zwei beliebigen Stationen, woraufhin die Daily Mail im August 1900 der Bahn den Spitznamen Twopenny Tube gab.
ParaCrawl v7.1

And they said to him, Are we to go and get bread for two hundred pence, and give it to them?
Und sie sprachen zu ihm: Sollen wir denn hingehen und zweihundert Pfennig wert Brot kaufen und ihnen zu essen geben?
ParaCrawl v7.1

And they said to him: Let us go and buy bread for two hundred pence, and we will give them to eat.
Und sie sprachen zu ihm: Sollen wir denn hingehen und zweihundert Pfennig wert Brot kaufen und ihnen zu essen geben?
ParaCrawl v7.1

Corruption is everywhere: for two pence many people sell their soul, sell their happiness, sell their life, sell everything.
Korruption gibt es überall: Für ein paar Groschen verkaufen viele Leute ihre Seele, sie verkaufen ihr Glück, sie verkaufen ihr Leben, sie verkaufen alles.
ParaCrawl v7.1

And on the morrow when he departed, he took out two pence, and gave them to the host, and said unto him, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, when I come again, I will repay thee. Which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves?
Des anderen Tages reiste er und zog heraus zwei Groschen und gab sie dem Wirte und sprach zu ihm: Pflege sein; und so du was mehr wirst dartun, will ich dir's bezahlen, wenn ich wiederkomme. Welcher duenkt dich, der unter diesen Dreien der Naechste sei gewesen dem, der unter die Moerder gefallen war? Er sprach: Der die Barmherzigkeit an ihn tat.
ParaCrawl v7.1