Translation of "Type of hazard" in German
																						The
																											locking
																											devices
																											may
																											vary
																											in
																											sophistication
																											as
																											a
																											function
																											of
																											the
																											type
																											of
																											hazard.
																		
			
				
																						Je
																											nach
																											Art
																											der
																											Gefahr
																											können
																											Verriegelungsvorrichtungen
																											mehr
																											oder
																											weniger
																											ausgeklügelt
																											sein.
															 
				
		 EUbookshop v2
			
																						The
																											safety
																											measures
																											are
																											thus
																											preferably
																											selected
																											as
																											a
																											function
																											of
																											the
																											type
																											of
																											hazard.
																		
			
				
																						Somit
																											werden
																											vorzugsweise
																											die
																											Sicherheitsmaßnahmen
																											in
																											Abhängigkeit
																											der
																											Art
																											der
																											Gefährdung
																											ausgewählt.
															 
				
		 EuroPat v2
			
																						This
																											vehicle
																											therefore
																											transmits
																											the
																											general
																											hazard
																											type
																											of
																											hazard.
																		
			
				
																						Dieses
																											Fahrzeug
																											sendet
																											also
																											den
																											Gefahrentyp
																											allgemeine
																											Gefahr.
															 
				
		 EuroPat v2
			
																						For
																											example,
																											the
																											“accident”
																											type
																											of
																											hazard
																											receives
																											the
																											highest
																											priority.
																		
			
				
																						Dabei
																											erhält
																											beispielsweise
																											der
																											Gefahrentyp
																											"Unfall"
																											die
																											höchste
																											Priorität.
															 
				
		 EuroPat v2
			
																						The
																											type
																											of
																											hazard
																											is
																											described
																											by
																											hazard
																											classes.
																		
			
				
																						Die
																											Art
																											der
																											Gefahr
																											wird
																											durch
																											die
																											Gefahrenklassen
																											beschrieben.
															 
				
		 ParaCrawl v7.1
			
																						A
																											grading
																											should
																											be
																											established
																											specifically
																											for
																											each
																											type
																											of
																											hazard
																											[21].
																		
			
				
																						Für
																											jede
																											Art
																											von
																											Risiko
																											sollte
																											ein
																											eigenes
																											Einstufungsschema
																											festgelegt
																											werden
																											[21].
															 
				
		 DGT v2019
			
																						According
																											to
																											one
																											further
																											specific
																											embodiment
																											of
																											the
																											present
																											invention,
																											the
																											safety
																											measures
																											are
																											selected
																											as
																											a
																											function
																											of
																											the
																											type
																											of
																											hazard.
																		
			
				
																						Gemäß
																											einer
																											weiteren
																											Ausführungsform
																											der
																											Erfindung
																											werden
																											die
																											Sicherheitsmaßnahmen
																											in
																											Abhängigkeit
																											der
																											Art
																											der
																											Gefährdung
																											ausgewählt.
															 
				
		 EuroPat v2
			
																						The
																											transmitted
																											data
																											of
																											each
																											transmitter
																											includes
																											its
																											current
																											speed,
																											its
																											position
																											chain
																											and
																											a
																											type
																											of
																											hazard.
																		
			
				
																						Die
																											ausgesendeten
																											Daten
																											jedes
																											Senders
																											umfassen
																											dabei
																											seine
																											aktuelle
																											Geschwindigkeit,
																											seine
																											Positionskette
																											und
																											einen
																											Gefahrentyp.
															 
				
		 EuroPat v2
			
																						It
																											goes
																											without
																											saying
																											that
																											conditions
																											regarding
																											the
																											type
																											and
																											scope
																											of
																											hazard
																											may
																											also
																											be
																											determined.
																		
			
				
																						Selbstverständlich
																											können
																											auch
																											Bedingungen
																											bezüglich
																											der
																											Art
																											und
																											den
																											Umfang
																											der
																											Gefahr
																											bestimmt
																											werden.
															 
				
		 EuroPat v2
			
																						The
																											severity
																											of
																											each
																											type
																											of
																											hazard
																											may
																											be
																											given
																											a
																											rating,
																											based
																											on
																											qualitative
																											and
																											sometimes
																											quantitative
																											criteria
																											related
																											to
																											the
																											type
																											of
																											damage
																											that
																											they
																											are
																											liable
																											to
																											produce.
																		
			
				
																						Der
																											Schweregrad
																											jeder
																											Art
																											von
																											Risiko
																											kann
																											anhand
																											qualitativer,
																											bisweilen
																											auch
																											quantitativer
																											Kriterien
																											in
																											Bezug
																											auf
																											die
																											Art
																											von
																											Schaden,
																											die
																											es
																											verursachen
																											kann,
																											bestimmt
																											werden.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Substances,
																											mixtures
																											and
																											articles
																											of
																											this
																											class,
																											which
																											are
																											not
																											classified
																											as
																											an
																											unstable
																											explosive,
																											shall
																											be
																											assigned
																											to
																											one
																											of
																											the
																											following
																											six
																											divisions
																											depending
																											on
																											the
																											type
																											of
																											hazard
																											they
																											present:
																		
			
				
																						Stoffe,
																											Gemische
																											und
																											Erzeugnisse
																											dieser
																											Klasse,
																											die
																											nicht
																											als
																											instabile
																											explosive
																											Stoffe
																											eingestuft
																											werden,
																											sind
																											je
																											nachdem,
																											welche
																											Art
																											von
																											Gefahr
																											sie
																											darstellen,
																											einer
																											der
																											folgenden
																											sechs
																											Unterklassen
																											zuzuordnen:
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Advertisements
																											for
																											mixtures
																											classified
																											as
																											hazardous
																											that
																											allow
																											a
																											member
																											of
																											the
																											general
																											public
																											to
																											conclude
																											a
																											contract
																											for
																											purchase
																											without
																											first
																											having
																											sight
																											of
																											the
																											label
																											should
																											mention
																											the
																											type
																											or
																											types
																											of
																											hazard
																											indicated
																											on
																											the
																											label,
																											for
																											the
																											same
																											reason.
																		
			
				
																						Werbung
																											für
																											als
																											gefährlich
																											eingestufte
																											Gemische,
																											die
																											es
																											einem
																											privaten
																											Endverbraucher
																											ermöglicht,
																											einen
																											Kaufvertrag
																											abzuschließen,
																											ohne
																											vorher
																											das
																											Kennzeichnungsetikett
																											zu
																											sehen,
																											sollte
																											aus
																											demselben
																											Grund
																											die
																											Art
																											der
																											auf
																											dem
																											Kennzeichnungsetikett
																											angegebenen
																											Gefahr/Gefahren
																											erwähnen.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Each
																											work
																											station
																											must
																											be
																											fitted
																											with
																											a
																											control
																											to
																											stop
																											some
																											or
																											all
																											of
																											the
																											work
																											equipment,
																											depending
																											on
																											the
																											type
																											of
																											hazard,
																											so
																											that
																											the
																											equipment
																											is
																											in
																											a
																											safe
																											state.
																		
			
				
																						Jeder
																											Arbeitsplatz
																											muss
																											mit
																											einem
																											Betätigungssystem
																											ausgerüstet
																											sein,
																											mit
																											dem
																											sich
																											entsprechend
																											der
																											Gefahrenlage
																											das
																											gesamte
																											Arbeitsmittel
																											oder
																											nur
																											bestimmte
																											Teile
																											abschalten
																											lassen,
																											um
																											das
																											Arbeitsmittel
																											in
																											einen
																											sicheren
																											Zustand
																											zu
																											versetzen.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						This
																											class
																											provides
																											piece
																											of
																											information
																											about
																											the
																											nature
																											of
																											the
																											natural
																											hazard
																											as
																											well
																											as
																											the
																											type
																											of
																											hazard
																											which
																											is
																											the
																											source
																											of
																											risk.
																		
			
				
																						Diese
																											Klassifikation
																											stellt
																											Informationen
																											über
																											die
																											Art
																											der
																											naturbedingten
																											Gefahr
																											sowie
																											den
																											als
																											Risikoquelle
																											anzusehenden
																											Gefahrentyp
																											bereit.
															 
				
		 DGT v2019
			
																						Reporting
																											procedures
																											should
																											include
																											technical
																											details
																											with
																											a
																											view
																											to
																											improving
																											data
																											collection
																											on
																											this
																											type
																											of
																											hazard
																											(which
																											is
																											underestimated)
																											at
																											local,
																											national
																											and
																											European
																											level.
																		
			
				
																						Die
																											Meldeverfahren
																											sollten
																											auch
																											technische
																											Einzelheiten
																											erfassen,
																											um
																											die
																											Erhebung
																											von
																											Daten
																											zu
																											dieser
																											(unterschätzten)
																											Art
																											der
																											Gefährdung
																											auf
																											lokaler,
																											nationaler
																											und
																											europäischer
																											Ebene
																											zu
																											verbessern.
															 
				
		 TildeMODEL v2018
			
																						In
																											recent
																											years,
																											the
																											emergence
																											of
																											a
																											new
																											type
																											of
																											hazard,
																											endocrine
																											disruption,
																											has
																											intensified
																											the
																											debate
																											on
																											health
																											and
																											environment
																											protection.
																		
			
				
																						Seit
																											einigen
																											Jahren
																											wird
																											angesichts
																											einer
																											neuen
																											Form
																											der
																											Gefährdung,
																											dem
																											Auftreten
																											von
																											Störungen
																											im
																											Hormonsystem,
																											intensiver
																											über
																											Fragen
																											des
																											Gesundheits-
																											und
																											Umweltschutzes
																											diskutiert.
															 
				
		 TildeMODEL v2018
			
																						Each
																											workstation
																											must
																											be
																											fitted
																											with
																											a
																											control
																											to
																											stop
																											some
																											or
																											all
																											of
																											the
																											moving
																											parts
																											of
																											the
																											machinery,
																											depending
																											on
																											the
																											type
																											of
																											hazard,
																											so
																											that
																											the
																											machinery
																											is
																											rendered
																											safe.
																		
			
				
																						Jeder
																											Arbeitsplatz
																											muß
																											mit
																											einer
																											Befehlseinrichtung
																											ausgerüstet
																											sein,
																											mit
																											der
																											sich
																											entsprechend
																											der
																											Gefahrenlage
																											alle
																											beweglichen
																											Teile
																											der
																											Maschine
																											bzw.
																											bestimmte
																											bewegliche
																											Teile
																											stillsetzen
																											lassen,
																											um
																											die
																											Maschine
																											in
																											einen
																											sicheren
																											Zustand
																											zu
																											versetzen.
															 
				
		 EUbookshop v2
			
																						This
																											not
																											only
																											increases
																											alertness
																											but
																											also
																											provides
																											an
																											indication
																											of
																											the
																											type
																											of
																											hazard
																											involved.
																		
			
				
																						Dies
																											führt
																											nicht
																											nur
																											zu
																											einer
																											erhöhten
																											Aufmerksamkeit,
																											sondem
																											lässt
																											gleichzeitig
																											auch
																											auf
																											die
																											Art
																											der
																											möglichen
																											Gefahr
																											schliessen.
															 
				
		 EUbookshop v2