Translation of "Un-american" in German

Liberals, in this view, are not only soft, but are somehow distinctly un-American.
Liberale sind ihrer Ansicht nach nicht nur verweichlicht, sondern ausgesprochen unamerikanisch.
News-Commentary v14

I consider his whole attitude un-American.
Ich betrachte seine Einstellung als unamerikanisch.
OpenSubtitles v2018

Well, what they did to you is un-American.
Was man Ihnen tat, ist unamerikanisch.
OpenSubtitles v2018

Oh, and you know what else is un-American?
Wisst ihr, was noch unamerikanisch ist?
OpenSubtitles v2018

I don't know. It's un-American not to like milk.
Es ist doch irgendwie unamerikanisch, keine Milch zu mögen.
OpenSubtitles v2018

But hiding up here in the hills, it seems so un-American.
Aber sich in den Bergen zu verstecken, ist so unamerikanisch.
OpenSubtitles v2018

But shaving points off a football game, that's un-American.
Aber ein Footballspiel zu türken, das ist unamerikanisch.
OpenSubtitles v2018

That's not only unbelievable it's positively un-American.
Das ist nicht nur unglaublich, das ist absolut unamerikanisch.
OpenSubtitles v2018

It's un-American to watch football and not drink beer.
Es ist sehr unamerikanisch, Football zu sehen ohne Bier.
OpenSubtitles v2018

He believed you were all thoroughly un-American.
Er fand Sie alle durch und durch unamerikanisch.
OpenSubtitles v2018

Their message: this measure is un-American.
Ihre Botschaft: Die Maßnahme ist unamerikanisch.
ParaCrawl v7.1

This is un-American-- wake me up, middle of the night, threaten me.
Das ist unamerikanisch, mich mitten in der Nacht aufzuwecken, mich zu bedrohen.
OpenSubtitles v2018

But I feel that this is un-American.
Aber ich finde das unamerikanisch.
OpenSubtitles v2018