Translation of "Unbowed" in German

Courage has brought them through unconquered, their spirit unbowed.
Ihre Tapferkeit hat sie unbezwungen zurückgebracht, ihr Geist ist ungebrochen.
OpenSubtitles v2018

Up to their last breaths, Sacco and Vanzetti remained unbowed.
Bis zu ihrem letzten Atemzug blieben Sacco und Vanzetti ungebrochen.
ParaCrawl v7.1

Angelica Lodi, a cook who unbowed ... if not on the plates!
Angelica Lodi, ein Koch, der ungebeugt ... wenn nicht auf den Platten!
CCAligned v1

After a several-year break from filmmaking, he made a successful return to the business with Unbowed (2011).
Nach einer längeren Pause kehrte er erfolgreich mit Unbowed (2011) ins Filmgeschäft zurück.
ParaCrawl v7.1

The high demand for German Holsteins within the EU and third Countries is still unbowed.
Die hohe Nachfrage nach Deutschen Holsteins innerhalb der EU und Drittländern ist immer noch ungebrochen.
ParaCrawl v7.1

A successful outcome, demonstrating that countries can work together for the good of the planet, would send a powerful message of hope to the world – and to the people of Paris, who remain unbowed after the recent terrorist attacks.
Ein erfolgreiches Ergebnis, das zeigt, dass Länder zum Wohle des Planeten zusammenarbeiten können, könnte eine machtvolle Botschaft der Hoffnung um die Welt senden – und zu den Menschen von Paris, die nach den jüngsten Terroranschlägen immer noch ungebeugt sind.
News-Commentary v14

Lasting peace: that was the aim of our founding fathers as, building on their idealism and unbowed dedication, they laid the foundations of today's European Union.
Ein dauerhafter Frieden war das Ziel unserer Gründerväter, als sie mit ihrem Idealismus und ihrem ungebrochenen Engagement die Grundsteine für die heutige Europäische Union legten.
TildeMODEL v2018

This was ensured by the ten golf clubs of Suedbaden, the unbowed commitment of all sponsors and, of course, the joy of the game!
Ein Garant waren die zehn südbadischen Golfclubs, das ungebrochene Engagement aller Sponsoren und natürlich die Freude am Spiel!
ParaCrawl v7.1

Before playing "Bloodied Yet Unbowed", Alan mentioned the band's 20th anniversary and dedicated the song to their friends in ROTTING CHRIST who were going to play in the Party Tent after them.
Bei "Bloodied Yet Unbowed" erwähnte Alan das 20jährige Jubiläum der Band und widmete es ihren Freunden von Rotting Christ, die nach ihnen noch im Partyzelt aufspielten.
ParaCrawl v7.1

Our determination to defend ourselves and stand up unbowed for the principles of our struggle, coupled with the genuine solidarity that we attract, has ensured that we overcome and outlive all repressive methods of the state and continue our quest for justice and respect for our human dignity.
Unsere Entschlossenheit, uns zu verteidigen und ungebeugt für die Prinzipien unseres Kampfes einzustehen, stellt zusammen mit der ehrlichen Solidarität, die uns entgegenkommt, sicher, dass wir alle staatliche Repression des Staates überdauern und überwinden und unseren Kampf für Gerechtigkeit und Respekt für unsere menschliche Würde fortsetzen.
ParaCrawl v7.1

Ahn Sung-ki ("Unbowed", "Musa"), actually a great actor, looks unnecessarily shallow, is often outshined by Lau in the scenes they share and he also has a few difficulties with the pronunciation of Chinese.
Ahn Sung-ki ("Unbowed", "Musa"), an sich ein toller Darsteller, wirkt hier unnötig platt, wird von Lau in gemeinsamen Szenen häufig in den Schatten gestellt und tut sich bei der Aussprache des Chinesischen etwas schwer.
ParaCrawl v7.1

All nations in which patriarchy and lordliness remain unbowed show mass poverty, lack of education and social blight.
Sämtliche Nationen, in denen Patriarchat und Gebietertum ungebrochen bestehen, zeichnen sich durch Massenarmut, Bildungsmangel und soziale Verwahrlosung aus.
ParaCrawl v7.1

In cinematic respects director Chung Ji-young, who shot the docu "Ari Ari - The Korean Cinema" before, has worked neatly, including an HD-look, but sadly "Unbowed" becomes a bit too courtroom-heavy towards the end.
Filmisch hat Regisseur Chung Ji-young, der zuvor bereits die Dokumentation "Ari Ari - The Korean Cinema" gedreht hat, sauber gearbeitet, inklusive HD-Look, leider wird "Unbowed" gegen Ende aber etwas zu gerichtssaal-lastig.
ParaCrawl v7.1

In October 1999, stricken by the effects of a stroke and a heart attack, he turned to this army of God, like a commander going into his last battle, having suffered numerous reverses but still unbowed.
Im Oktober 1999 gezeichnet von den Folgen eines Schlaganfalls und eines Herzinfarkts, wandte er sich dieser Armee Gottes zu wie ein Heerführer, der in die letzte Schlacht zieht, oft geschlagen aber ungebrochen.
ParaCrawl v7.1

Hiyoku for two clarinets (2001) shows the unbowed vitality of a pioneering composer, who was active up to his death.
Hiyoku für 2 Klarinetten (2001) zeigt dann die ungebrochene Vitalität eines bahnbrechenden Komponisten der bis zu seinem Tode aktiv war.
ParaCrawl v7.1

Court room thrillers can in fact be enthralling as "Unbowed" or "Silenced" are obvious proof of, although latter one falls into that category only to a limited degree.
Gerichtsthriller können durchaus auch spannend sein, wie "Unbowed" oder "Silenced", wobei letzterer nur im weitesten Sinne zu diesem Genre gezählt werden kann, eindeutig bewiesen haben.
ParaCrawl v7.1

The clampdown of the government to maintain the supply, the indecisiveness of the bosses and the unbowed support of the majority for Chavez eventually sealed the failure of the employer's strike and the old management of PDVSA.
Das Durchgreifen der Regierung, um die Versorgung am Laufen zu halten, die Unentschlossenheit der Unternehmer und die ungebrochene Unterstützung der Bevölkerungsmehrheit für Chávez besiegelten die Niederlage des Unternehmerstreiks und der Leitung der PDVSA.
ParaCrawl v7.1

In spite of the fact that he had already spent 8 months in prison, including some weeks in solitary and in chains, his spirit and his belief that we were to regain freedom was unbowed.
Obwohl er schon 8 Monate in Haft war, wovon er auch einige Wochen in Einzelhaft und in Eisen gelegen hatte, waren sein Geist und seine Zuversicht in unsere einstige Freiheit ungebrochen.
ParaCrawl v7.1

Director Chung Ji-young, who is in the business of moviemaking for decades and has such works as the war-movie "White Badge" from the year 1982 or recently "Unbowed" in his filmography, had only a very small budget at hand, but you can't tell from the movie, maybe except for the fact that the main part of the events take place in a single torture room.
Regisseur Chung Ji-young, der schon seit Jahrzehnten in dem Geschäft tätig ist und Werke wie z.B. den Kriegsfilm "White Badge" aus dem Jahre 1982 oder aus letzterer Zeit "Unbowed" in seiner Filmografie stehen hat, hat nur ein sehr geringes Budget zur Verfügung gehabt, aber das sieht man dem Film nicht an, vielleicht einmal von dem Umstand abgesehen, dass der Großteil der Ereignisse in einem Folterzimmer stattfindet.
ParaCrawl v7.1

A little bit of "Chronicles of Evil" here and a bit of "Unbowed" there, rounded off by a conspiracy as in "Tabloid Truth".
Hier ein wenig "Chronicles of Evil" und dort noch etwas von "Unbowed", garniert mit einer Verschwörung wie in beispielsweise "Tabloid Truth".
ParaCrawl v7.1

With a view to her unbowed creative urge I would like to refer to her field trips and journeys, of which there are many, to the most diverse cultural regions across the globe.
Zeit und mit Blick auf ihren ungebrochenen Schaffensdrang, auf ihre Exkursionen und Reisen zu verweisen, deren es viele und in unterschiedlichste Kulturräume quer über den Globus gibt.
ParaCrawl v7.1