Translation of "Uncertain" in German

The outcome of these consultations is currently uncertain.
Das Ergebnis dieser Konsultationen ist derzeit ungewiss.
Europarl v8

It comes late and its legal value is uncertain.
Er kommt spät und ist von unsicherem juristischen Wert.
Europarl v8

At present the quality of public finance data remains uncertain.
Gegenwärtig bleibt die Qualität der Daten zu den öffentlichen Finanzen ungewiss.
DGT v2019

The outcome of the then pending Irish referendum was uncertain.
Das Ergebnis des damals anstehenden irischen Referendums war noch ungewiss.
Europarl v8

Only by doing so can we ensure a less uncertain future for the younger generations.
Nur so können wir eine weniger ungewisse Zukunft für die jüngeren Generationen garantieren.
Europarl v8

The status of Abyei remains uncertain.
Der Status von Abyei bleibt unklar.
Europarl v8

We are living in extremely uncertain times with considerable and difficult challenges.
Wir leben in außerordentlich unsicheren Zeiten mit beträchtlichen und schwierigen Herausforderungen.
Europarl v8

The practical impact of such a listing would be uncertain.
Die praktischen Auswirkungen einer solchen Kategorisierung wären ungewiss.
Europarl v8

Its ceasefire is fragile, its political prospects uncertain.
Der Waffenstillstand ist zerbrechlich, die politischen Aussichten sind ungewiß.
Europarl v8

Countries such as Cyprus and Malta are in an uncertain situation already.
Länder wie Zypern und Malta befinden sich bereits in einer sehr unsicheren Situation.
Europarl v8

These values are uncertain during the vesting period and therefore have to be estimated.
Da diese Werte während des Erdienungszeitraums ungewiss sind, müssen sie geschätzt werden.
DGT v2019

We should ask ourselves what is most uncertain.
Wir sollten uns fragen, was am unsichersten ist.
Europarl v8

But the Brussels waiting rooms are large, and waiting times uncertain.
Aber die Brüsseler Wartezimmer sind groß und die Wartezeiten ungewiß.
Europarl v8

For the first time, European legislation defines manufacturer' s liability in no uncertain terms.
Erstmals ist in den europäischen Rechtsvorschriften die Herstellerhaftung eindeutig festgelegt worden.
Europarl v8

It is still uncertain what legal base the Commission wants to propose for this initiative.
Noch ist unklar, welche Rechtsgrundlage die Kommission für diese Initiative vorschlagen wird.
Europarl v8

Traceability in this commercial chain, especially in the necessary chronological order, is always problematical and uncertain.
Eine Rückverfolgung dieser Handelskette ist in der notwendigen Zeitfolge immer problematisch und unsicher.
Europarl v8

Following the Irish referendum, the process of ratifying the Treaty of Nice has become uncertain.
Nach dem irischen Referendum ist der Ratifikationsprozess des Vertrags von Nizza ungewiss.
Europarl v8

Stressful working conditions and the exploitation of workers mean that the future appears ever more uncertain.
Harte Arbeitsbedingungen und die Ausbeutung der Arbeitnehmer lassen die Zukunft zunehmend unsicherer erscheinen.
Europarl v8

In this regard, too, Parliament has put its stamp on the legislation in no uncertain terms.
Auch in dieser Hinsicht hat das Parlament der Vorschrift eindeutig seinen Stempel aufgedrückt.
Europarl v8

Meanwhile, Ryton faces an uncertain future.
Inzwischen sieht Ryton einer ungewissen Zukunft entgegen.
Europarl v8