Translation of "Unconventional" in German

The assessment of plans ex ante was similarly unconventional.
Die Beurteilung der Pläne ex ante war ebenso unkonventionell.
Europarl v8

For his portrayal of unconventional pastor in 1989, he received the Goldene Kamera.
Für seine Darstellung des unkonventionellen Pastors erhielt er 1989 die Goldene Kamera.
Wikipedia v1.0

The list of unconventional measures has been extensive.
Die Liste unkonventioneller Maßnahmen ist lang.
News-Commentary v14

And the alchemists at the BOJ unveiled yet another feeble unconventional policy gambit.
Und die Alchemisten von der BOJ enthüllten einmal mehr eine unwirksame unkonventionelle Maßnahme.
News-Commentary v14

Domestic demand may not respond to unconventional policy.
Die Binnennachfrage wird möglicherweise nicht auf die unkonventionelle Geldpolitik reagieren.
News-Commentary v14

Third, economic policies – especially monetary policies – have become increasingly unconventional.
Drittens ist die Wirtschaftspolitik – insbesondere die Geldpolitik – immer unkonventioneller geworden.
News-Commentary v14

After all, I was a bit unconventional.
Ich war ja immer etwas unkonventionell.
TED2020 v1

Unconventional hydrocarbon reserves in the EU are deemed to be significant.
Die Reserven an nicht konventionellen Kohlenwasserstoffen in der EU werden als signifikant angesehen.
TildeMODEL v2018

Moreover, the exploitation of unconventional deposits necessitates the development of conversion technologies.
Außerdem bringt die Erschließung nicht konventioneller Lagerstätten die Entwicklung von Konversionstechnologien mit sich.
DGT v2019

It's kind of an unconventional situation.
Das ist eine sehr unkonventionelle Situation.
OpenSubtitles v2018

Local and national initiatives are needed and unconventional solutions may be called for.
Lokale und nationale Initiativen sind angesagt und unkonventionelle Lösungen dürften gefragt sein.
TildeMODEL v2018

What do you think about his unconventional return to the sport?
Was halten Sie von seiner ... unkonventionellen Rückkehr zum Sport?
OpenSubtitles v2018

She wants to be conventional in an unconventional paradigm.
Sie will konventionell sein in einem unkonventionellen Paradigma.
OpenSubtitles v2018

Jace might be unconventional, but he's our best soldier.
Jace ist unkonventionell, aber unser bester Soldat.
OpenSubtitles v2018

I thought it was unconventional, but that's very much Rodrigo, and that's why I love him.
Ich fand sie... unkonventionell, aber genau dafür liebe ich Rodrigo so.
OpenSubtitles v2018