Translation of "Under a cloud" in German

Everything above our heads is going to be under a mushroom cloud.
Alles über unseren Köpfen wird unter einer Pilzwolke verschwinden.
OpenSubtitles v2018

We have been travelling under a cloud.
Wir sind unter einer Wolke gereist.
OpenSubtitles v2018

Someone who's down or depressed, they're under a cloud.
So hängt eine dunkle Wolke über jemandem, der deprimiert oder niedergeschlagen ist.
TED2020 v1

Libri has fallen under a cloud which obscured his very real merits.
Libri hat sich unter einer Wolke verdeckt sein, die sehr reale Sache.
ParaCrawl v7.1

The girl Jennifer is standing on the plate floor under a rain cloud with face.
Das Mädchen Jennifer steht auf dem Tellerboden unter einer Regenwolke mit Gesicht.
ParaCrawl v7.1

David was living under a dark cloud of despair.
David lebte unter einer düsteren Wolke der Verzweiflung.
ParaCrawl v7.1

They live under a cloud of gray…
Sie leben unter einer Wolke aus grauem…
CCAligned v1

Where else could the cloud business be better represented if not under a .CLOUD domain?
Wo sonst als unter .CLOUD-Domains könnte man besser das stark wachsende Cloud-Business verorten?
ParaCrawl v7.1

Goya lived under a cloud of suspicion by the authorities – and in the shadow of the Inquisition.
Goya lebte unter den ständigen Verdächtigungen der Regierung und im Schatten der Inquisition.
ParaCrawl v7.1

Bridge We're under a dark cloud, Baby
Wir sind unter einer dunklen Wolke,
ParaCrawl v7.1

The girl Jennifer is smiling under a rain cloud with eyes.
Das Mädchen Jennifer steht lächelnd unter einer Regenwolke mit Augen.
ParaCrawl v7.1

I hope this research is not being conducted under a cloud of religious belief.
Ich hoffe diese Forschung wird nicht unter dem Deckmantel religiösen Glaubens betrieben.
ParaCrawl v7.1

The ocean liner Achille Lauro sailed perpetually under a dark cloud.
Die Ozeanriesen Achille Lauro segelte immer unter einer dunklen Wolke.
ParaCrawl v7.1