Translation of "Under any contract" in German

To ‘terminate a contract’ means to bring to an end the rights and obligations of the parties under the contract with the exception of those arising under any contract term providing for the settlement of disputes or any other contract term which is to operate even after termination.
Eine „Beendigung des Vertrags“ beendet die Rechte und Verpflichtungen der Parteien aus dem Vertrag bis auf diejenigen, die sich aus einer Vertragsbestimmung über die Streitbeilegung oder einer anderen Vertragsbestimmung, die auch nach einer Beendigung des Vertrags anzuwenden ist, ergeben.
TildeMODEL v2018

In the Trade Union and Labour Relations Act 1974, S.30, a worker is defined to include those who normally work or seek work under a contract of employ ment or under any other contract whereby the worker undertakes to do or to perform personally any work or services for any party to the contract who is not a pro fessional client.
Gemäß § 30 des Gesetzes über die Gewerkschaften und die Beziehungen zwischen den Sozial partnern (Trade Union and Labour Relations Act) aus dem Jahre 1974 bezeichnet der Begriff »worker« (Beschäftigter) alle diejenigen, die normalerweise auf der Grundlage eines Arbeitsvertrags oder irgend eines anderen Vertrags Leistungen erbringen oder erbringen wollen, wobei sich der »worker« verpflichtet, in eigener Person Arbeiten oder Dienste für Vertragsparteien zu erbringen, für die er nicht als freier Mitarbeiter tätig ist.
EUbookshop v2

The amount of any sum of money recoverable from a Contractor under this contract may be deducted from any sum due at any time to the said Contractor under any other contract with the Community.
Jeder von einem Vertragspartner im Rahmen dieses Vertrags zu erstattende Betrag kann jederzeit mit jedem anderen Betrag verrechnet werden, der diesem Vertragspartner aus einem anderen Vertrag mit der Gemeinschaft zusteht.
EUbookshop v2

The amount of any sum of money recoverable from a Contractor under this Contract may be deducted from any sum due at any time to the said Contractor under any other Contract with the ECSC, EC or EURATOM.
Jeder von einem Vertragspartner aufgrund dieses Vertrags zurückzufordernde Betrag kann jederzeit mit jeder dem besagten Vertragspartner zustehenden Summe unter einem beliebigen Vertrag mit der EGKS, der EG oder EURATOM verrechnet werden.
EUbookshop v2

Before invoiced amounts due, including interest, are paid in full, seller will not be obligated to effect any additional delivery under any current contract.
Vor vollständiger Zahlung fälliger Rechnungsbeträge einschließlich Zinsen ist der Verkäufer zu keiner weiteren Lieferung aus irgendeinem laufenden Vertrag verpflichtet.
ParaCrawl v7.1

We shall be entitled, without your consent, to transfer our rights and obligations under these Terms and Conditions and under any Contract to any of our affiliates or to any entity or person that acquires our business.
Wir sind dazu berechtigt, auch ohne Ihr Einverständnis, unsere Rechte und Pflichten, die sich aus diesen allgemeinen Geschäftsbedingungen oder aus einem Vertrag ergeben, an unsere Verbundunternehmen oder an juristische oder natürliche Personen, die unser Unternehmen aufkaufen, abzutreten.
ParaCrawl v7.1

Our performance under any Contract is deemed to be suspended for the period that the Force Majeure Event continues, and we will have an extension of time for performance for the duration of that period.
Die Erfüllung durch uns im Rahmen eines beliebigen Vertrages gilt für die Dauer des Ereignisses höherer Gewalt als ausgesetzt und uns wird für die Leistungserbringung für die Dauer dieses Zeitraums eine Fristverlängerung gewährt.
ParaCrawl v7.1

If Buyer is in default with any obligation under any contract with us, we may demand return of the goods without rescinding the contract.
Gerät der Käufer mit der Bezahlung irgendeiner Schuld aus der gesamten Geschäftsverbindung in Verzug, so können wir die Rückgabe unserer Waren verlangen, ohne dadurch vom Vertrag zurückzutreten.
ParaCrawl v7.1

All disputes under any contract concerning the goods not otherwise resolved between Myriad and the Customer shall be resolved in a court of competent jurisdiction in the locality of Myriad’s place of business, i.e. Toulouse, France, and in no other place.
Alle Streitfragen eines Vertrages bezüglich der Waren, die zwischen Myriad und dem Kunden nicht anders gelöst werden können, werden durch ein zuständiges Gericht mit sachkundiger Rechtsprechung am Ort von Myriad's Geschäftssitz, d.h. Toulouse, Frankreich, geklärt, und an keinem anderen Ort.
ParaCrawl v7.1

To fulfil orders and comply with our obligations under any contract of sale we may have with you;
Um Aufträge zu erfüllen und unseren Verpflichtungen unter sämtlichen Kaufverträgen nachzukommen, die wir ggf. mit Ihnen abgeschlossen haben;
ParaCrawl v7.1

6.2If the buyer is in default of his obligations under any contract with us, and we are entitled to dissolve the contract, we shall not only be entitled to dissolve that contract, but also previous contracts concluded with the buyer, wholly or partially, and regardless of whether they have been performed fully or in part.
6.2Wenn der Käufer seinen Verpflichtungen aus einem Vertrag mit uns nicht nachkommt und wir zur Auflösung des Vertrags berechtigt sind, berechtigt uns dies gleichermaßen zur gesamten oder anteiligen Auflösung vorheriger Verträge mit dem Käufer, unabhängig davon, ob diese Verträge bereits ganz oder anteilig erfüllt worden sind.
ParaCrawl v7.1

If buyer defaults on payment or if buyer threatens to become insolvent or buyer’s financial situation otherwise deteriorates substantially, seller may, after setting a 12-day period of grace for deliveries under any current contract still outstanding and by waiving the payment deadline, demand payment in cash prior to delivery or rescind the contract or assert claims for damages.
Bei Zahlungsverzug des Käufers oder bei drohender Zahlungsunfähigkeit oder sonstiger wesentlicher Verschlechterung der Vermögensverhältnisse des Käufers kann der Verkäufer nach Setzung einer Nachfrist von 12 Tagen für noch ausstehende Lieferungen aus irgendeinem laufenden Vertrag unter Fortfall des Zahlungszieles bare Zahlung vor Ablieferung verlangen oder vom Vertrag zurücktreten oder Schadensersatz geltend machen.
ParaCrawl v7.1

In order to fulfil our obligations under any contracts concluded between you and us.
Um unseren Verpflichtungen aus etwaigen zwischen Ihnen und uns geschlossenen Verträgen nachzukommen.
CCAligned v1

The Contract Register Act also anticipates that, after one year from its coming into force, a rule will take effect under which any contracts that should have been made public in the contract register but were not become invalid.
Das Gesetz sieht außerdem vor, dass ein Jahr nach Wirksamwerden des Vertragsregistergesetzes eine Regel in Kraft tritt, wonach Verträge, die nicht im Vertragsregister veröffentlicht wurden, obwohl sie der Offenlegungspflicht unterfallen, unwirksam sind.
ParaCrawl v7.1

If, after conclusion of the contract, the customers financial circumstances worsen significantly or we become aware of such worsening, which endangers the claim for payment, we shall be entitled to refuse to perform our obligations under the contract or performance under any other contracts already concluded with the customer until the customer has fulfilled its obligations under this contract or has provided security.
Wenn nach Abschluss des Vertrages in den Vermögensverhältnissen des Kunden eine wesentliche Verschlechterung eintritt oder uns bekannt wird, durch die der Anspruch auf die Vergütung gefährdet wird, sind wir berechtigt, die Erfüllung eigener Leistungsverpflichtungen aus dem Vertrag oder Leistungen aus weiteren, bereits mit dem Kunden geschlossenen Verträgen zu verweigern, bis der Kunde seine Verpflichtungen aus diesem Vertrag erfüllt oder für sie Sicherheit geleistet hat.
ParaCrawl v7.1

We do, however, collect, process and use personal data (user data: e.g. your name, email address and possibly your address), where required for establishing a legal relationship with you, or for defining or changing the content of this relationship e.g. in order to fulfill our obligations under any contracts concluded between yourself and us.
Wir erheben, verarbeiten und nutzen personenbezogene Daten (z.B. Ihren Namen, Ihre E-Mail Adresse und ggf. Ihre Adresse) soweit sie für die Begründung, inhaltliche Ausgestaltung oder Änderung des Rechtsverhältnisses mit Ihnen erforderlich sind (Bestandsdaten), z.B. um unseren Verpflichtungen aus etwaigen zwischen Ihnen und uns geschlossenen Verträgen nachzukommen.
ParaCrawl v7.1