Translation of "Under guardianship" in German

In the period that followed the abbey came under the guardianship of the chapter in Quedlinburg.
Das Kloster geriet in der Folgezeit unter die Schutzherrschaft des Stiftes in Quedlinburg.
Wikipedia v1.0

Under the guardianship of his great-uncle, he enjoyed an excellent education.
Er genoss unter der vormundschaftlichen Regierung des Großonkels eine ausgezeichnete Erziehung.
Wikipedia v1.0

Simon August ruled until 1747 under the guardianship of his mother.
Bis 1747 regierte Simon August unter Vormundschaft seiner Mutter.
Wikipedia v1.0

He ruled Neubrandenburg, initially under guardianship.
Er regierte, anfangs unter Vormundschaft, zu Neubrandenburg.
Wikipedia v1.0

But in all spheres the post-revolutionary generation is still under guardianship.
Aber auf allen Gebieten bleiben die nachrevolutionären Generationen noch unter Vormundschaft.
ParaCrawl v7.1

They're very under guardianship, one can say that has been done.
Die sind schon sehr unter Kuratel, kann man sagen, getan worden.
ParaCrawl v7.1

In Austria, since 1988 people under guardianship have the right to vote.
In Österreich haben Menschen unter Sachwalterschaft schon seit 1988 das Wahlrecht.
ParaCrawl v7.1

Countries that rely on aid, have been placed under guardianship.
Länder, die auf Hilfe angewiesen sind unter Vormundschaft gelegt.
ParaCrawl v7.1

Already after Charlie Hebdo, the French had been put under military guardianship.
Bereits nach Charlie Hebdo waren die Franzosen unter militärische Kuratel gestellt worden.
ParaCrawl v7.1

This means that a Member State of the European Union will be under the guardianship of Turkey.
Das bedeutet, dass sich ein Mitgliedstaat der Europäischen Union unter der Vormundschaft der Türkei befindet.
Europarl v8

He was under the guardianship of his mother, Elisabeth Dorothea of Saxe-Gotha-Altenburg until 1688.
Dieser stand noch bis in das darauffolgende Jahr unter Regentschaft seiner Mutter Elisabeth Dorothea von Sachsen-Gotha-Altenburg.
Wikipedia v1.0

In the case of unaccompanied minors, the first requirement must be to place them under the guardianship of the public authorities..
Es sollte zunächst festgelegt werden, dass unbegleitete Minderjährige unter Vor­mundschaft der Behörden stehen.
TildeMODEL v2018

He became Duke of Württemberg-Juliusburg when his father died in 1684, although he stood under guardianship until he came of age in 1704.
Bis 1704 unter Vormundschaft war er nach dem Tod seines Vaters 1684 Herzog von Württemberg-Juliusburg geworden.
Wikipedia v1.0