Translation of "Under legislation" in German

The other 70 000 chemicals we use would be dealt with under this legislation.
Die übrigen 70 000 verwendeten chemischen Stoffe könnten mit dieser Vorschrift eingestuft werden.
Europarl v8

Notwithstanding any confidentiality obligations under relevant legislation of the Contracting Party, the investigator-in-charge shall in particular be entitled to:
Unbeschadet etwaiger Vertraulichkeitsverpflichtungen nach einschlägigen Rechtsvorschriften der Vertragspartei ist der Untersuchungsleiter insbesondere berechtigt,
DGT v2019

Non-compliance with these provisions shall lead to the application of the relevant penalties provided for under Gabonese legislation.
Bei Nichteinhaltung dieser Bestimmungen werden die nach geltenden gabunischen Rechtsvorschriften vorgesehenen Strafen verhängt.
DGT v2019

Non-compliance with these provisions shall lead to the application of the relevant sanctions provided for under the legislation of Mauritius.
Bei Nichteinhaltung dieser Bestimmungen werden die nach geltendem mauritischen Recht vorgesehenen Strafen verhängt.
DGT v2019

Non-compliance with these provisions shall lead to the application of the relevant penalties provided for under Guinea-Bissau's legislation.
Bei Nichteinhaltung dieser Bestimmungen werden die nach geltendem guineau-bissauischen Recht vorgesehenen Strafen verhängt.
DGT v2019

The competent authority is to use the criteria laid down under Community legislation.
Die zuständige Behörde hat die gemäß dem Gemeinschaftsrecht festgelegten Kriterien anzuwenden.
DGT v2019

Under the current legislation, there are no clear lines of responsibility.
Gemäß den aktuellen Rechtsvorschriften gibt es keine klaren Verantwortlichkeiten.
Europarl v8

Legislation under which the underlying shares have been created.
Rechtsvorschriften, auf deren Grundlage die Basisaktien geschaffen wurden.
DGT v2019

Legislation under which the depository receipts have been created.
Rechtsvorschriften, auf deren Grundlage die Hinterlegungsscheine geschaffen wurden.
DGT v2019

Legislation under which the shares have been or will be created
Rechtsvorschriften, denen zufolge die Anteile geschaffen wurden oder noch werden.
DGT v2019

Under present legislation they are often forced to resort to unlicensed medicines.
Nach gegenwärtigem Recht sind sie oftmals gezwungen, auf nicht zugelassene Medikamente zurückzugreifen.
Europarl v8

We cannot present consumers with a situation less advantageous than that which they currently enjoy under national legislation.
Wir können den Verbrauchern keine Rückschritte gegenüber dem gegenwärtigen nationalen Recht zumuten.
Europarl v8

Therefore , money laundering should be made a criminal offence under Community legislation .
Daher sollte die Geldwäsche zu einem Straftatbestand nach dem Gemeinschaftsrecht erhoben werden .
ECB v1

This applies to all legislation under Article 108 .
Dies gilt für alle Rechtsvorschriften , die unter Artikel 108 fallen .
ECB v1

In other cases, other forms of protection may be provided under national legislation.
In anderen Fällen können entsprechend den nationalen Rechtsvorschriften andere Schutzmaßnahmen getroffen werden.
JRC-Acquis v3.0

Non-compliance with these provisions shall lead to imposition of the relevant penalties provided for under Cape Verdean legislation.
Bei Nichteinhaltung dieser Bestimmungen werden die nach geltendem kap-verdischen Recht vorgesehenen Strafen verhängt.
DGT v2019