Translation of "Under probation" in German

We are willing to consider Nicole's continuing at Havenwood under strict probation.
Wir sind bereit, Nicoles Bleiben unter strikter Bewährung in Havenwood zu prüfen.
OpenSubtitles v2018

Under the Probation and Alternative Sanctions consent of the sentenced person is always required, unless the person has returned to the executing State, when his consent is implied.
Dem Rahmenbeschluss Bewährung und alternative Sanktionen zufolge ist die Zustimmung der verurteilten Person unerlässlich, es sei denn, die Person ist bereits in den Vollstreckungsstaat zurückgekehrt, sodass von ihrer Zustimmung ausgegangen werden kann.
TildeMODEL v2018

The Member State shall notify the Commission without delay when a designated authority is put under probation, providing information on the respective period of probation, when, following implementation of remedial actions, the probation is ended, as well as when the designation of an authority is ended.
Der Mitgliedstaat teilt der Kommission unverzüglich mit, wenn einer benannten Behörde ein Erprobungszeitraum auferlegt wurde und teilt Informationen zu dem Erprobungszeitraum mit, wenn der Erprobungszeitraum nach Durchführung der Abhilfemaßnahme beendet wird und wenn die Benennung einer Behörde aufgehoben wird.
DGT v2019

The limited figures available show that the Transfer of Prisoners is already used whereas no transfers have yet taken place under Probation and Alternative Sanctions and European Supervision Order.
Die wenigen verfügbaren Zahlen zeigen, dass der Rahmenbeschluss Überstellung von verurteilten Personen bereits angewandt wird, es aber noch zu keinen Überstellungen auf der Grundlage des Rahmenbeschlusses Bewährung und alternative Sanktionen und der Europäischen Überwachungsanordnung gekommen ist.
TildeMODEL v2018

The Member State shall notify the Commission without delay when a designated authority is put under probation, providing information on the respective period of probation, when following implementation of remedial actions the probation is ended, as well as when the designation of an authority is ended.
Der Mitgliedstaat teilt der Kommission unverzüglich mit, wenn einer benannten Behörde ein Probezeitraum auferlegt wurde, und erteilt Informationen zu dem Probezeitraum, unter anderem wenn der Probezeitraum nach Durchführung der Abhilfemaßnahme beendet wird und wenn die Benennung einer Behörde beendet wird.
DGT v2019

In a court session on June 17th, 2005, the authorities sentenced Mr. Peng to three years probation under false accusations.
In einer Gerichtsverhandlung am 17. Juni 2005 verurteilten ihn die Behörden unter falschen Anschuldigungen zu einer dreijährigen Haft.
ParaCrawl v7.1

It may suspend your license for three months or so and the police officials can keep you under probation for as long as five years.
Es kann Ihre Lizenz für drei Monate oder so aussetzen und die Polizeibeamten können Sie unter Bewährung für bis zu fünf Jahre halten.
ParaCrawl v7.1

Ennis, a green grocer, was suffocated by Maurice LeFay, a, last I checked, resident of St. Cloud and repeat offender who was on probation under the supervision of Ray Stussy, our current victim.
Ennis, ein Lebensmittelhändler, wurde von Maurice LeFay erdrosselt. Dieser war Einwohner von St. Cloud und Wiederholungstäter auf Bewährung, betreut von Ray Stussy, dem jetzigen Opfer.
OpenSubtitles v2018

The Son of Man was on probation, being tested, tried, not only in the wilderness for forty days and nights but for some considerable time afterward, being assailed along every line along which He could be assailed, from hell, from the world, from friends: under test, on probation - but triumphant.
Der Menschensohn wurde auf die Probe gestellt, getestet, geprüft, nicht nur während vierzig Tagen und Nächten in der Wüste, sondern auch noch für eine beträchtliche Zeitspanne nachher, er wurde von jeder nur möglichen Seite her angegriffen, von der Hölle, von der Welt, von Freunden: Er wurde einem Test unterzogen, auf die Probe gestellt - aber er triumphierte.
ParaCrawl v7.1