Translation of "Under review" in German

Such modalities shall be kept under ongoing review and shall be revised as necessary in accordance with the provisions of Article 116.
Diese Modalitäten werden laufend überprüft und falls erforderlich nach Artikel 116 angepasst.
DGT v2019

MRLs for pesticides should be kept under review.
Die Rückstandshöchstwerte für Schädlingsbekämpfungsmittel sollten ständig überprüft werden.
DGT v2019

So I can say that these matters are essentially under review.
Also kann ich Ihnen versichern, daß diese Belange eingehend erörtert werden.
Europarl v8

My second point is that we must keep this under constant review.
Mein zweiter Punkt ist, daß wir das ständig im Auge behalten müssen.
Europarl v8

This programme has been kept under constant review by the new government.
Dieses Programm wird von der neuen Regierung ständig überprüft.
Europarl v8

The implementation of these plans is kept under constant review.
Die Umsetzung dieser Pläne wird regelmäßig überprüft.
Europarl v8

All the time we keep this under review.
Wir behalten die Entwicklung jedoch ständig im Auge.
Europarl v8

The computational procedures and assumptions underlying debt sustainability analysis need to be kept under review.
Die der Schuldentragbarkeitsanalyse zugrunde liegenden Berechnungsverfahren und Annahmen müssen kontinuierlich überprüft werden.
MultiUN v1

The competent authorities of the Member States will continue to keep the product under regular review.
Die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten werden das Arzneimittel weiterhin regelmäßig überprüfen.
EMEA v3

The Member States competent authorities will continue to keep the product under regular review.
Die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten werden das Arzneimittel weiterhin regelmäßig überprüfen.
ELRC_2682 v1

The Member States’ competent authorities will continue to keep the product under regular review.
Die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten werden das Produkt weiterhin regelmäßig überprüfen.
EMEA v3