Translation of "Under suspicion" in German

We in our group are not under any suspicion of having...
Wir, unsere Fraktion, stehen nicht in dem Verdacht...
Europarl v8

Why do we have to place them under suspicion by subjecting them to labelling?
Warum müssen wir sie unter Verdacht stellen und unbedingt kennzeichnen?
Europarl v8

Even the Government of Omar El Bashir came under suspicion.
Sogar die Regierung Omar El Bashirs geriet unter Verdacht.
Europarl v8

He was under suspicion of being a spy.
Er wurde verdächtigt, ein Spion zu sein.
Tatoeba v2021-03-10

They've been under suspicion for some time.
Sie stehen schon eine Weile unter Verdacht.
OpenSubtitles v2018

With all that's happened, you're under suspicion.
Nach allem, was geschah, stehen Sie unter Verdacht.
OpenSubtitles v2018

Officer Irving did not believe that he was under suspicion.
Irving glaubte nicht, dass er verdächtigt wird.
OpenSubtitles v2018

Here's a list of the numbers of the barracks under suspicion.
Hier ist eine Liste der Nummern der verdächtigen Kasernen.
OpenSubtitles v2018

It is very unpleasant to put all Members under suspicion.
Es ist unerfreulich, jeden Abgeordneten zu verdächtigen.
EUbookshop v2

A student is under suspicion just because of a diagnosis.
Wenn ein Schüler allein aufgrund einer Diagnose verdächtigt wird.
OpenSubtitles v2018

We're all under suspicion here.
Wir sind hier alle unter Verdacht.
OpenSubtitles v2018

There are a lot of people in the agency that have her under suspicion.
Es gibt viele Leute in der Agency, die sie verdächtigen.
OpenSubtitles v2018