Translation of "Under tension" in German

We couldn't understand why you had a mountain under tension.
Wir konnten nicht verstehen, warum ein Berg unter Zugkraft steht.
TED2013 v1.1

The filaments shall be applied under controlled tension during winding.
Die Faser wird unter kontrollierter Spannung aufgewickelt.
DGT v2019

Under tension it contracts and all hell breaks lose.
Unter Spannung zieht es sich zusammen... und die Hölle ist los.
OpenSubtitles v2018

We can't repair the carotid under tension.
Wir können die Halsschlagader unter Spannung nicht reparieren.
OpenSubtitles v2018

Thereafter the film was heat set at 200° C. under tension.
Sie wurde dann bei 200 °C unter Spannung thermofixiert.
EuroPat v2

There, a solid wire is wrapped under tension around a rectangular post.
Hierbei wird ein Massivdraht unter Zug um einen rechteckigen Pfosten gewickelt.
EuroPat v2

Tongue 18 is positioned under spring tension against the head of the clamping bolt 14.
Der Lappen 18 liegt unter Federspannung am Kopf der Klemmschraube 14 an.
EuroPat v2

In a resting, inoperative position the cutting blades are urged radially outward under spring tension.
In Ruhestellung liegen die Schneidmesser unter Federkraft zunächst radial nach außen ausgefahren vor.
EuroPat v2

This largely prevents the bars from bending up under tension or pressure.
Ein Aufbiegen der Stege durch Zug oder Druck kann damit weitgehend verhindert werden.
EuroPat v2

The winding band is kept under tension by the drive of the band reel.
Das Wickelband wird durch den Antrieb der Bandspule unter Zugspannung gehalten.
EuroPat v2

In both embodiments, the legs of the heater wire are placed under outwardly directed tension.
In beiden Ausführungsformen stehen die beiden Schenkel unter nach außen gerichteter Zugspannung.
EuroPat v2

The difference is compensated for by a resilient length compensation under tension.
Die Differenz wird kompensiert durch den Längenausgleich auf Zug.
EuroPat v2

This ensures that the yarn is always under an adequate tension.
Hierdurch wird gewährleistet, daß der Faden stets unter einer ausreichenden Fadenzugkraft steht.
EuroPat v2

The fabric can be kept on the stem of the prosthesis under any prior tension.
Das Fadengewirke kann unter einer beliebigen Vorspannung auf dem Prothesenschaft gehalten werden.
EuroPat v2

The screw bolts are kept under constant tension by means of spring means supported on the wedge carriers.
Die Schraubenbolzen werden mittels auf den Keilträgern abgestützten Federmitteln unter konstantem Zug gehalten.
EuroPat v2

The medial cortical is, on the other hand, under tension.
Die mediale Kortikalis gerät hin­gegen unter Zugbelastung.
EuroPat v2

The resulting band was drawn off under tension with a chill roll system.
Das entstehende Band wurde unter Spannung mit einem Chill-roll-System abgezogen.
EuroPat v2

Spring 29 firmly holds member 25 in the closing position under pre-tension.
Die Feder 29 hält das Glied 25 in der Schließstellung unter Vorspannung fest.
EuroPat v2

This underfelt 50 is guided in its path under circumference tension by guide rolls 52.
Dieser Unterfilz 50 wird von Leitwalzen 52 unter Umfangsspannung in seiner Bahn geführt.
EuroPat v2

Here the torsion stressed wire is pulled down from a reel H under tension.
Dabei wird der torsionsbehaftete Draht unter Zug von einer Haspel H abgezogen.
EuroPat v2

This is facilitated by the fact that the twine 33 is under tension.
Dies wird dadurch erleichtert, daß das Garn 33 unter Spannung steht.
EuroPat v2