Translation of "Under the impact" in German

Under the impact of a burgeoning export sector, output growth in 2000 amounted to 5.7 per cent.
Infolge der lebhaften Ausfuhrtätigkeit betrug das Wirtschaftswachstum im Jahr 2000 5,7 %.
TildeMODEL v2018

Under these circumstances, the impact of each option would be:
Unter diesen Umständen hätten die einzelnen Optionen folgende Auswirkungen:
TildeMODEL v2018

The calculus is shattered under the focussed impact of the shock waves.
Unter dem gebündelten Anprall der Stosswellen wird das Konkrement zerstört.
EuroPat v2

I saw a young man cry under the impact of beautiful music.
Sah ich, wie ein junger Mann unter dem Einfluss guter Musik weinte.
OpenSubtitles v2018

Krilin's mind had snapped under the too violent impact of Yamcha's death.
Krilins Psyche war unter dem zu brutalen schon von Yamchus Tod eingeknickt.
ParaCrawl v7.1

In Europe, the economy continued to slow under the impact of the euro crisis.
In Europa hat sich die Wirtschaft unter dem Eindruck der Eurokrise weiter verlangsamt.
ParaCrawl v7.1

Ability of a material to increase its surface hardness under the effect of impact or high pressure.
Fähigkeit des Materials die Oberflächenhärte unter Einwirkung hohen Drucks zu erhöhen.
ParaCrawl v7.1

Empathy must not be abandoned under the impact of a stressful situation.
Empathie darf nicht unter dem Eindruck einer belastenden Situation zur Disposition gestellt werden.
ParaCrawl v7.1

Press-fit connections demonstrated extreme stability under the impact of temperature and humidity.
Die Einpressverbindungen zeigen eine extreme Stabilität unter Temperatur- und Feuchteinfluss.
ParaCrawl v7.1

Under the impact of the geomagnetic field, the human body has a magnetic field of its own.
Unter dem Einfluss des Erdmagnetfeldes hat der menschliche Körper ein eigenes Magnetfeld.
ParaCrawl v7.1

Under the impact of the Great Depression of the late 1920s, new areas of business were explored.
Unter dem Einfluss der Weltwirtschaftskrise Ende der 1920er Jahre kommen neue Geschäftsbereiche hinzu.
ParaCrawl v7.1

This trend has strengthened under the impact of globalisation.
Dieser Trend hat sich unter dem Einfluss der Globalisierungswelle weiter verstärkt.
ParaCrawl v7.1

Surrounded by a protective energetic bubble, he hadn't even moved back under the impact.
Umgeben von einer schützenden Energie-Blase war er nicht einmal vom Aufprall zurückgewichen.
ParaCrawl v7.1

The rocks exploded under the brutal impact of fall.
Felsblöcke zerbarsten unter der Wucht des Einschlages.
ParaCrawl v7.1

Firstly, the overall cost of the directive would be far greater than that proposed under the impact assessment.
Erstens würden die Gesamtkosten der Richtlinie weitaus höher sein, als in der Folgenabschätzung vorgesehen.
Europarl v8

The internal markets of industrialized countries are shrinking under the twin impact of over-production and demand satisfaction.
Die Inlandsmärkte der Industrieländer schrumpfen aufgrund des Doppeleffekts von Überproduktion und Sättigung der Nachfrage.
TildeMODEL v2018

The situation is expected to improve slightly in 1994 under the combined impact of moderately improved output growth and some fiscal consolidation measures.
Diese Maßnahmen sowie eine moderate Erholung des Produktionswachstums dürften 1994 eine geringfügige Verbesserung der Lage bewirken.
TildeMODEL v2018

Thereby, in a glow discharge the material of the cathode disintegrates under the impact of positive ions upon the cathode surface.
Hierbei wird in einer Glimmentladung das Kathodenmaterial beim Aufprall positiver Ionen auf die Kathodenoberfläche zerstäubt.
EuroPat v2

There was a marked decline in exports under the twin impact of the slowdown in worldwide demand and a decline in competitiveness.
Neben dem importierten Inflationsrückgang ist auch keinerlei Lohndruck erkennbar, obgleich die Arbeitslosigkeit weiter abnimmt.
EUbookshop v2