Translation of "Under the impulse" in German

The ideal state functions under the impulse of three mighty and co-ordinated drives:
Der ideale Staat funktioniert unter dem Antrieb von drei mächtigen und koordinierten Kräften:
CCAligned v1

If we live by the Spirit, let us walk also under the impulse of the Spirit.
Wenn wir im Geist leben, so lasst uns auch im Geist wandeln.
ParaCrawl v7.1

In the early 16th century, the first Genoese towers are emerging in Corsica under the impulse of Saint-Georges Office.
Im Anfang des 16. Jahrhunderts werden die ersten Genueserturm Schwellen unter dem Impuls von Saint-Georges Büro.
ParaCrawl v7.1

As an example, the energy balances are given again for the two phase groups mentioned under the impulse balances:
Als Beispiel werden die Energiebilanzen wieder für die unter den Impulsbilanzen erwähnten beiden Phasengruppen angeführt:
EuroPat v2

What is hidden under the concept of "impulse of the body" and what properties does it have?
Was verbirgt sich unter dem Begriff "Impuls des Körpers" und welche Eigenschaften hat es?
ParaCrawl v7.1

By increasing the feeling of satiety, cravings are under control and the impulse to overeat destroyed.
Durch die Erhöhung Sättigungsgefühl sind Verlangen kontrolliert und der Impuls zu viel zu essen ist besiegt.
ParaCrawl v7.1

Under the impulse of earlier meetings, including the informal eurozone summit of 11 March, we were able to bring together almost all the strengths of this endeavour.
Durch die bei früheren Sitzungen gesetzten Impulse, unter anderem beim informellen Gipfel der Eurozone vom 11. März, gelang es uns, fast alle Stärken dieser Bemühungen zu vereinen.
Europarl v8

France, as a small producing country with a majority of small concerns and which is currently engaged in a phase of restructuring of its groves, particularly in Corsica under the impulse of our colleague, Mr Jean Baggioni, could not support proposals which would penalise or discriminate against small producers, nor could we support anything which could be considered a threat to the continuation of this production in the disadvantaged regions of objective 1.
Als kleines Erzeugerland mit mehrheitlich kleinen landwirtschaftlichen Betrieben, und dessen Obstbau - insbesondere in Korsika auf Initiative unseres Kollegen Jean Baggioni - derzeit umstrukturiert wird, kann Frankreich die Vorschläge, die für die Kleinerzeuger eine Benachteiligung bedeuten würden, ebensowenig unterstützen wie sämtliche Maßnahmen, durch die die Erhaltung des Olivenanbaus in den benachteiligten Ziel-I-Regionen gefährdet würde.
Europarl v8

In any developed nation, you will find selfless care being provided to the disabled, the dying, the destitute, and the disadvantaged, by people acting under the impulse of their faith.
In allen entwickelten Ländern können Sie feststellen, dass Menschen unter dem Einfluss ihres Glaubens selbstlose Pflege für Behinderte, Sterbende, im Elend Lebende und Benachteiligte leisten.
News-Commentary v14

An important aspect of competition in the payment sector is that of open access to infrastructures in an environment which is evolving under the impulse of technological changes and market forces.
Der offene Zugang zu den Infrastrukturen in einem sich unter dem Einfluss des technischen Wandels und der Marktkräfte entwickelnden Umfeld ist ein wichtiger Wettbewerbsaspekt im Zahlungsverkehrssektor.
TildeMODEL v2018

Within the context of the implementation of the Beijing Platform of Action and under the impulse of the Spanish Presidency in the first half of 2002, a Study and a Good Practice Guide on violence against women was published.
Auf Initiative der spanischen Ratspräsidentschaft wurden im Kontext der Umsetzung der Pekinger Aktionsplattform im ersten Halbjahr 2002 eine Studie und ein Good-Practice-Leitfaden zur Bekämpfung von Gewalt gegen Frauen veröffentlicht.
TildeMODEL v2018

Under the impulse of the Bologna process, progress has been made in stimulating curricular reform in higher education across Europe.
Dank der vom Bologna-Prozess ausgehenden Impulse wurden bei der Förderung von Lehrplanreformen im Hochschulbereich in ganz Europa Fortschritte erzielt.
TildeMODEL v2018

I deliberately say "the state of the art" and not "the level of knowledge" since certain data, which were not available at the outset, in certain countries, were generated, in those countries, under the impulse produced by the common international effort launched by the OECD.
Ich sage bewusst "des allgemeinen Standes" und nicht "des Kenntnisstandes", denn bestimmte Daten, die ursprünglich in einigen Ländern nicht vorlagen, wurden dort dann im Zuge der von der OECD initiierten gemeinsamen internationalen Anstrengungen erstellt.
EUbookshop v2

The Christian trade union movement developed under the impulse of the Catholic organizations committed to social action.
Was die christliche Gewerkschaftsbewegung betrifft, so ist sie auf Betreiben der sozial engagierten katholischen Organisationen entstanden.
EUbookshop v2

With the slowdown in Community output growth probably bottoming out during the second half of this year, economic activity is expected to recover from the first half of 1992 onwards, basically under the impulse of a gradual strengthening of domestic growth factors.
Da die Abschwächung des Wirtschaftswachstums in der Gemein­schaft während der zweiten Hälfte dieses Jahres wahrscheinlich zum Stillstand kommen wird, rechnet man ab der ersten Jahreshälfte 1992, vor allem unter dem Einfluß einer allmählichen Verstärkung binnenwirtschaftlicher Wachstumsfaktoren, mit einer Erholung.
EUbookshop v2

The rapid development of Community enterprise policy has continued in 1989 under the impulse from the Community institutions and the Member States.
Unter dem Impuls der Einrichtungen der Gemeinschaft und der Mitgliedstaaten ging die schnelle Entwicklung der Unternehmenspolitik der Gemeinschaft 1989 weiter.
EUbookshop v2

But lam convinced that under the impulse of the President of the Commission and the authority of the new Commissioner for Energy, Antonio CARDOSO E CUNHA, our sector will make the necessary leapforward, through an increasing convergence of national policies, to arrive at a common energy policy.
Aber ich bin auch der Überzeugung, daß unser Sektor dank des Einflusses des Präsidenten der Kommission und derFähigsten des neuen Kommissarsfür Energiefragen den notwendigen großen Sprungschaffen wird, um auf dem Weg über eine zunehmende Konvergenz der einzelstaatlichen Politiken zu einer gemeinsamen Energiepolitik zu gelangen.
EUbookshop v2

Between installation art and architecture, its volume becomes support projections and turns under the impulse of its users.
Zwischen Installation Kunst und Architektur, wird sein Volumen Stützvorsprünge und dreht sich unter dem Impuls seiner Nutzer.
ParaCrawl v7.1

For all the greatest inventions, the greatest discoveries, the most profoundly revolutionary scientific work, and the most magnificent monuments of human culture, were never given to the world under the impulse or compulsion of money.
Denn die größten Erfindungen, die größten Entdeckungen, die umwälzendsten wissenschaftlichen Arbeiten, die herrlichsten Denkmäler menschlicher Kultur sind nicht aus dem Drange nach Geld der Welt gegeben worden.
ParaCrawl v7.1

Under the impulse of the young Italian superstar, 6 riders have found themselves in the lead and would last there until the finish line: Cunego, Pellizotti, Casagrande, Mazzanti, Tiralonga und Facci, survivor of an early break and team-mate of Kim, who was in a chasing group of 15 men just behind.
Unter dem Impuls des neuen italienischen Superstars formte sich eine Sechsergruppe, die den Sieg unter sich ausmachen würde: Cunego, Pellizotti, Casagrande, Mazzanti, Tiralonga und Facci, Überlebender einer frühen Ausreissergruppe und Mannschaftsgefährte von Kirchen, der sich in einer zweiten Gruppe von 15 Mann befand.
ParaCrawl v7.1