Translation of "Under the remit" in German

The energy mix still comes under the remit of the Member States.
Der Energiemix unterliegt immer noch der Zuständigkeit der Mitgliedstaaten.
Europarl v8

The upgrading of research infrastructure and facilities will come under the remit of the EU Regional Policy
Die Modernisierung der Forschungsinfrastruktur und entsprechender Anlagen fällt in den Zuständigkeitsbereich der EU-Regionalpolitik.
TildeMODEL v2018

A number of projects will also be implemented under the Euratom remit of the JRC.
Eine Reihe von Projekten wird ebenfalls im Rahmen des Euratom-Aufgabenbereichs der GFS realisiert.
EUbookshop v2

The medical care of prisoners does not fall under the remit of the statutory health insurance schemes.
Die medizinische Versorgung von Strafgefangenen liegt nicht im Zuständigkeitsbereich der gesetzlichen Kran­ken­ver­siche­rung.
ParaCrawl v7.1

Others are unworkable or do not come under the remit of the European Social Fund.
Wieder andere sind nicht handhabbar oder fallen nicht in den Bereich des Europäischen Sozialfonds.
Europarl v8

This platform should come under the remit of the European Commission's Directorate General for Employment, Social Affairs and Inclusion.
Diese Plattform sollte unter der Leitung der GD Beschäftigung, Soziales und Integration der Kommission stehen.
TildeMODEL v2018

The granting of licences is therefore a necessary task falling under the remit of the Commission.
Von daher ist die Lizenzerteilung notwendigerweise eine Tätigkeit, die in den Zuständigkeitsbereich der Kommission fällt.
TildeMODEL v2018

Responsibility for the main regional roads falls under the remit of the regional administration (Landratsamt Pirna).
Die Verantwortung für die größten Rcgionalstraßen fällt in den Zuständigkeitsbereich der Regionalverwaltung (Landratsamt Pirna).
EUbookshop v2

There can be debate on how to use the funds allocated under the Regional Development remit.
Wie die für Regionalentwicklung vergebenen Gelder verteilt werden, kann Anlass für Kontroversen geben.
EUbookshop v2

The Bureau considered that the following proposals fell under the remit of the SDO.
Der Vorstand vertritt die Auffassung, dass die folgenden Vorschläge in den Zuständigkeits­bereich der BNE fallen:
TildeMODEL v2018

Resource and energy efficiency in the manufacture of optical components and systems also comes under the remit of the award.
Auch Ressourcen- und Energieeffizienz in der Herstellung optischer Komponenten und Systeme gehört zu den Wettbewerbsthemen.
ParaCrawl v7.1

However, it still seems necessary to adopt and apply a gender mainstreaming strategy incorporating specific targets in all Community policies which come under the remit of parliamentary committees and delegations.
Es scheint jedoch immer noch notwendig zu sein, eine Strategie zum "Gender Mainstreaming" anzunehmen und umzusetzen, die besondere Ziele in allen Bereichen der Gemeinschaftspolitik enthält, die in den Aufgabenbereich der Parlamentsausschüsse und -delegationen fallen.
Europarl v8

Moreover, it is some consolation to learn that only part of these complaints were considered to come under the remit of the European Ombudsman, because a large proportion of the complaints not taken up by the European Ombudsman were transferred to other bodies, including the Committee on Petitions, which I chair.
Zudem ist es ein Trost zu wissen, dass nur ein Teil dieser Beschwerden in den Zuständigkeitsbereich des Europäischen Bürgerbeauftragten fiel, weil ein Großteil der nicht vom Europäischen Bürgerbeauftragten angenommenen Beschwerden an andere Stellen weitergeleitet wurde, einschließlich an den Petitionsausschuss, dem ich vorsitze.
Europarl v8

I would like to say that the Spanish Presidency is going to hold a technical meeting in May to discuss women, the media and stereotypes, as a subject relating to the media, which is also something that falls under the remit of Commissioner Reding.
Ich möchte Ihnen mitteilen, dass der spanische Ratsvorsitz im Mai ein technisches Treffen abhalten wird, um Frauen, Medien und Stereotypen, als ein Thema, das zu den Medien gehört, zu diskutieren, was auch etwas ist, das unter die Zuständigkeit von Frau Kommissarin Reding fällt.
Europarl v8

With regard to the new Commission, this case is essentially under the remit of Mrs Malmström, who knows the Stockholm Programme very well because she was involved in making it a reality and putting it together.
In Bezug auf die neue Kommission: Dieser Fall fällt im Grunde unter den Aufgabenbereich von Frau Malmström, die das Stockholmer Programm sehr gut kennt, da sie an seiner Erstellung beteiligt war und es umgesetzt hat.
Europarl v8

Last but not least, I would like to mention the role played by the Bank outside the European Union, in countries en route to joining the EU and those coming under the remit of cooperation and development policies.
Schließlich möchte ich noch auf die Rolle der Bank außerhalb der Europäischen Union eingehen, nämlich in den Beitrittsländern und in jenen Ländern, die zum Bereich der Entwicklungszusammenarbeit gehören.
Europarl v8

As long as the negotiation of visa treaties comes under the exclusive remit of the European Union and not Member States, the Commission must take every measure possible to resolve these situations.
Solange die Verhandlungen über die Visumverträge ausschließlich Aufgabe der Europäischen Union und nicht der einzelnen Mitgliedstaaten sind, muss von der Kommission jede Maßnahme ergriffen werden, um diese Probleme zu lösen.
Europarl v8

In this respect, we recently voted in favour of bringing Community regional policy and economic and social cohesion under the remit of this committee.
Und wir haben kürzlich beschlossen, daß eine der Zuständigkeiten dieses Ausschusses gerade die Regionalpolitik der Gemeinschaft und die wirtschaftliche und soziale Kohäsion ist.
Europarl v8