Translation of "Underage drinking" in German

Yeah, the underage drinking and the trespassing, we expected.
Alkoholkonsum Minderjähriger, unerlaubtes Betreten, das war klar.
OpenSubtitles v2018

I'm here to arrest Dwight Bullock for underage drinking.
Ich bin hier, um Dwight Bullock zu verhaften, wegen Alkoholkonsums Minderjähriger.
OpenSubtitles v2018

Wow, I'm gonna chalk that one up to a lot of underage drinking.
Ich werde das mal dem vielen Alkoholkonsum zuschreiben.
OpenSubtitles v2018

Melanie Peterson was arrested for underage drinking last week.
Melanie Peterson wurde letzte Woche für Alkoholkonsum bei Minderjährigen verhaftet.
OpenSubtitles v2018

Nothing irks me like underage drinking.
Nichts ärgert mich so sehr wie Alkoholkonsum von Minderjährigen.
OpenSubtitles v2018

We keep getting complaints of noise and underage drinking.
Wir haben Beschwerden über Lärm und Alkoholmissbrauch Minderjähriger.
OpenSubtitles v2018

I was concerned about some underage drinking.
Ich bin etwas beunruhigt, wegen ein paar Minderjährigen die getrunken haben.
OpenSubtitles v2018

We take underage drinking very seriously.
Wir nehmen das Trinken unter Minderjährigen sehr ernst.
OpenSubtitles v2018

You see, the new ownership of this establishment doesn't condone underage drinking.
Seht ihr, die neuen Inhaber dieses Etablissements dulden keinen Alkohol bei Minderjährigen.
OpenSubtitles v2018

The government has passed laws against underage drinking.
Die Regierung hat Gesetze gegen Alkoholmissbrauch erlassen.
ParaCrawl v7.1

Is insomnia linked to underage drinking?
Ist Schlaflosigkeit mit dem Trinken von Minderjährigen verbunden?
CCAligned v1

What, or convince her to let me throw a huge party with underage drinking?
Was, oder sie überreden mich eine riesige Party mit Alkohol für Minderjährige schmeißen zu lassen?
OpenSubtitles v2018

My probation for underage drinking and causing an accident comes to an end in four weeks.
Meine Bewährung wegen Alkoholkonsum Minderjähriger und dem dämlichen Unfall ist in vier Wochen zu Ende.
ParaCrawl v7.1

We are therefore calling on the EU institutions, , to comply with EU legislation, and for strict penalties to be imposed on anyone who breaks the rules on underage drinking, or who breaches the ban on producing ingenious alcoholic drinks that are targeted at children and young people and intended to get them addicted to alcohol.
Wir fordern deshalb die Organe der EU auf, sich unter anderem an die gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften zu halten, und verlangen eine strenge Bestrafung all jener, die gegen die Vorschriften über das Alkoholverbot für Minderjährige oder das Verbot der Herstellung raffinierter alkoholischer Getränke für Kinder und Jugendliche, mit denen sie süchtig gemacht werden sollen, verstoßen.
Europarl v8

We need to start by recognising the various alcohol cultures that exist and finding effective solutions to real problems, i.e. abuse and underage drinking.
Zunächst müssen wir den verschiedenen Alkoholkulturen Rechnung tragen und wirksame Lösungen für die wirklichen Probleme, d. h. Missbrauch und Alkoholkonsum von Minderjährigen, finden.
Europarl v8

This tends to show that some problems are shared by all Member States (i.e. underage drinking or alcohol-related road accidents), that the policies which have been led to tackle them have not been fully successful since the problems either remain or in certain cases have worsened, and that some issues are of Community relevance because of a cross-border element.
Hieran zeigt sich, dass alle Mitgliedstaaten mit einigen gemeinsamen Problemen konfrontiert werden (z. B. Alkoholkonsum bei Minderjährigen oder alkoholbedingte Schäden bei Straßenverkehrsunfällen), dass die Strategien zu deren Bewältigung bisher nicht erfolgreich waren, da die Probleme entweder weiterbestehen oder sich in manchen Fällen sogar verschlimmert haben, und dass einige Fragen wegen bestimmter grenzübergreifender Aspekte von gemeinschaftlicher Relevanz sind.
TildeMODEL v2018