Translation of "Underestimated" in German

Have we underestimated the influence of political crises on the Union for the Mediterranean?
Haben wir den Einfluss politischer Krisen auf die Union für den Mittelmeerraum unterschätzt?
Europarl v8

Commissioner Barnier's work should not be underestimated.
Die Arbeit von Herrn Kommissar Barnier darf nicht unterschätzt werden.
Europarl v8

The total costs are underestimated in this respect.
Die Gesamtkosten werden in diesem Bericht unterschätzt.
Europarl v8

A real transfer of knowledge can take place here, and it should not be underestimated.
Hier findet ein echter Wissenstransfer statt, der nicht zu unterschätzen ist.
Europarl v8

For the SME world, that means added value that is not to be underestimated.
Für die Welt der KMU bedeutet das einen nicht zu unterschätzenden Mehrwert.
Europarl v8

The consequences of the ban on subleasing should not be underestimated.
Die Folgen des Verbots des Leasings dürfen nicht unterschätzt werden.
Europarl v8

In this, the importance of an energy tax cannot be underestimated.
Dabei ist die Bedeutung einer Energiesteuer nicht zu unterschätzen.
Europarl v8

The rapporteur has also underestimated the impact of China's investment policy on developing countries.
Der Berichterstatter hat außerdem die Wirkung der Investitionspolitik Chinas auf Entwicklungsländer unterschätzt.
Europarl v8

There is one issue that should not be underestimated.
Es gibt einen Punkt, der nicht zu unterschätzen ist.
Europarl v8

The importance of such a precedent should not be underestimated.
Man sollte die Bedeutung eines solchen Präzedenzfalles nicht unterschätzen.
Europarl v8

Homegrown initiatives of this kind will boost Western stabilisation efforts in a way that cannot be underestimated.
Solche Eigeninitiativen schaffen einen nicht zu unterschätzenden Anreiz für westliche Stabilisierungsbemühungen.
Europarl v8

Nor should the significance of the transfer of know-how be underestimated.
Zum anderen darf die Bedeutung des Wissentransfers nicht unterschätzt werden.
Europarl v8

The stabilising effect of the Nordic dimension cannot be underestimated.
Die stabilisierende Bedeutung der nördlichen Dimension darf nicht unterschätzt werden.
Europarl v8

But it is feared that these figures are severely underestimated.
Aber es wird befürchtet, dass diese Zahlen viel zu niedrig angesetzt sind.
Europarl v8

The dangers of plutonium cannot be underestimated.
Die Gefahren des Plutoniums dürfen nicht unterschätzt werden.
Europarl v8

Noise is an environmental and health problem which is underestimated.
Lärm ist ein Umwelt- und Gesundheitsproblem, das unterschätzt wird.
Europarl v8

The task ahead should not be underestimated.
Die vor uns liegende Aufgabe sollte keinesfalls unterschätzt werden.
Europarl v8

The costs of that policy have been greatly underestimated.
Die Kosten dieser Politik sind weit unterschätzt.
Europarl v8

After the Geneva Summit, the disappointment of civil society actors can hardly be underestimated.
Nach dem Genfer Gipfel kann die Enttäuschung der zivilgesellschaftlichen Akteure kaum unterschätzt werden.
Europarl v8

In addition, they have a multiplier effect, which should not be underestimated.
Darüber hinaus weisen sie einen Multiplikatoreffekt auf, was nicht unterschätzt werden sollte.
Europarl v8

The political sensitivity of this file cannot, and should not, be underestimated.
Die politische Brisanz dieser Thematik kann und sollte nicht unterschätzt werden.
Europarl v8

The impact of harassment is still completely underestimated, so very few effective instruments are available.
Mobbing wird noch völlig unterschätzt, so dass kaum wirksame Instrumente entwickelt wurden.
Europarl v8

The importance of these timeframes must in no way be underestimated.
Die Bedeutung dieser Zeitpläne darf nicht unterschätzt werden.
Europarl v8

Of course, these must not in any way be underestimated.
Natürlich dürfen sie in keiner Weise unterschätzt werden.
Europarl v8

The danger of mixed loads is sorely underestimated.
Die von gemischten Ladungen ausgehende Gefahr wird beträchtlich unterschätzt.
Europarl v8

Thirdly, we may well have disregarded or underestimated the importance of one of our tasks.
Dritte Überlegung: Vielleicht haben wir eine Aufgabe vergessen bzw. unterschätzt.
Europarl v8